people-pleaser

Polish translation: zadowalacz, ugodowiec, zgodliwiec

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:people-pleaser
Polish translation:zadowalacz, ugodowiec, zgodliwiec
Entered by: jaymz69

17:38 Mar 28, 2020
English to Polish translations [PRO]
Psychology
English term or phrase: people-pleaser
"a benign and uncontentious person who is indifferent to matters of principle; one who tries never to offend anybody"

the meaning is clear but the term is supposed to be used in a heading/title so it requires a nest and short equivalent

thanks in advance for some suggestions
jaymz69
ugodowiec
Explanation:
skoro jest to "who is indifferent to matters of principle; one who tries never to offend anybody" ....
Selected response from:

geopiet
Grading comment
thanks again
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5zadowalacz
Katarzyna Jasik
3 +1Zgodliwiec
A.G.
3pochlebca
Patrycja Amanowicz
2ugodowiec
geopiet


Discussion entries: 3





  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pochlebca


Explanation:
Pomyślałam najpierw o "podlizuchu", co byłoby bardziej kolokwialną opcją, ale jeśli to nagłówek, to może być zbyt kolokwialnie.

Example sentence(s):
  • Przyjaciel pochlebca nie jest już przyjacielem i należy mieć się przed nim na baczności.

    https://sjp.pl/pochlebca
Patrycja Amanowicz
United States
Local time: 21:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
Notes to answerer
Asker: thank you

Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
ugodowiec


Explanation:
skoro jest to "who is indifferent to matters of principle; one who tries never to offend anybody" ....

geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 92
Grading comment
thanks again
Notes to answerer
Asker: the client liked this one the most, thank you

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Zgodliwiec


Explanation:
IMO

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2020-03-28 20:03:02 GMT)
--------------------------------------------------

As opposed to ‚klótnik’

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2020-03-28 20:06:28 GMT)
--------------------------------------------------

Przytakiwacz

A.G.
Local time: 06:51
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: I personally like 'zgodliwiec'... theres something nice in the sound of this word... but the client preferred 'ugodowiec'


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Robert Foltyn: Podoba mi się 'przytakiwacz'.
2 hrs
  -> Dziekuję
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
zadowalacz


Explanation:
Nieformalne słowo, ale na stałe weszło do powszechnego użycia.


    Reference: http://www.psychologia.org/zrozumiec-narcyzm/
Katarzyna Jasik
Poland
Local time: 06:51
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
Notes to answerer
Asker: I like this one and its hard to dispute with the specialized article but the context is religious in nature so the client might not accept this particular word in Polish as it might bring about some unwanted connotations :)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search