17:34 Sep 27, 2016 |
English to Polish translations [PRO] Marketing - Real Estate | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kaja Bartkowska Poland Local time: 04:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | firma pośrednicząca w sprzedaży |
|
firma pośrednicząca w sprzedaży Explanation: "Referral company" to firma, która przekazuje potencjalnych nabywców do innego pośrednika, choć wydaje mi się, że takie dokładne tłumaczenie w tym kontekście jest raczej za długie i niepotrzebne i wystarczy to przetłumaczyć ogólnie jako firma pośrednicząca w sprzedaży nieruchomości lub nawet po prostu agencja nieruchomości. Reference: http://www.melfosterco.com/?p=pagecontent.asp&pid=12640 |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|