thermostat-controlled unit

Polish translation: z termostatem zapewniającym niezbędną temperaturę

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:thermostat-controlled unit
Polish translation:z termostatem zapewniającym niezbędną temperaturę
Entered by: Magdalena Rogala

12:34 Feb 25, 2013
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Safety
English term or phrase: thermostat-controlled unit
W technicznej specyfikacji systemu bezpieczeństwa biura:

WAREHOUSE
Dock: Fixed day/night colour cameras in sealed, *thermostat-controlled units*, with automatic variable-angle lens and infrared LED. Each camera watches three or four dock gates and their surroundings. Depending on the infrastructure, they may be located either facing the dock gates, or aligned with them, taking care to minimize blind spots.
Magdalena Rogala
Poland
Local time: 03:48
z termostatem zapewniającym niezbędną temperaturę
Explanation:
czyli w tym przypadku: odpowiedni zakres poniżej 0 stopni Celsjusza w celu zwiększenia czułości czujnika IR.

--------------------------------------------------
Note added at   19 godz. (2013-02-26 08:30:53 GMT)
--------------------------------------------------

@Crannmer
Moja odpowiedź nie mówi, czy chodzi o grzanie, czy chłodzenie.
Dodatkowa informacja pod odpowiedzią jest tylko dodatkową informacją i dotyczy tylko czujnika.
Z kontekstu wynika o opis techniczny kamer CCTV instalowanych w ziemskim środowisku, prawdopodobnie w centrum logistycznym. Czujnik IR wymaga określonego zakresu temperatury, wtedy ma wymagane parametry robocze. Chłodzenie czujnika jest bardziej prawdopodobne niż grzanie.

--------------------------------------------------
Note added at   20 godz. (2013-02-26 08:35:28 GMT)
--------------------------------------------------

Najprawdopodobniej jest to opis techniczny wykonany przez producenta systemu CCTV. Jeżeli tak, to na pewno są tam wyrażenia w rodzaju "układ zapewnia...". Na pewno nie ma informacji w rodzaju "przykro nam, ale termostat nie zapewnia uzyskani wymaganej temperatury...".
;-)
Selected response from:

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 03:48
Grading comment
Dziękuję!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1z termostatem zapewniającym niezbędną temperaturę
Andrzej Mierzejewski
2obudowa termostatowana
jacek o


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
obudowa termostatowana


Explanation:
może

jacek o
Local time: 03:48
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
z termostatem zapewniającym niezbędną temperaturę


Explanation:
czyli w tym przypadku: odpowiedni zakres poniżej 0 stopni Celsjusza w celu zwiększenia czułości czujnika IR.

--------------------------------------------------
Note added at   19 godz. (2013-02-26 08:30:53 GMT)
--------------------------------------------------

@Crannmer
Moja odpowiedź nie mówi, czy chodzi o grzanie, czy chłodzenie.
Dodatkowa informacja pod odpowiedzią jest tylko dodatkową informacją i dotyczy tylko czujnika.
Z kontekstu wynika o opis techniczny kamer CCTV instalowanych w ziemskim środowisku, prawdopodobnie w centrum logistycznym. Czujnik IR wymaga określonego zakresu temperatury, wtedy ma wymagane parametry robocze. Chłodzenie czujnika jest bardziej prawdopodobne niż grzanie.

--------------------------------------------------
Note added at   20 godz. (2013-02-26 08:35:28 GMT)
--------------------------------------------------

Najprawdopodobniej jest to opis techniczny wykonany przez producenta systemu CCTV. Jeżeli tak, to na pewno są tam wyrażenia w rodzaju "układ zapewnia...". Na pewno nie ma informacji w rodzaju "przykro nam, ale termostat nie zapewnia uzyskani wymaganej temperatury...".
;-)

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 03:48
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Dziękuję!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Crannmer: Z regulacją temperatury termostatem. Nie wiemy bowiem nic ani o kierunku (grzanie czy chłodzenie), ani o skuteczności (na ile i w jakich warunkach zewnętrznych niezbędna temperatura rzeczywiście została zapewniona).
12 hrs
  -> Czytaj wyżej.

agree  Dimitar Dimitrov: Też wolałbym wersję "Z regulacją temperatury termostatem" - ale nie widzę istotnych różnic między nią a wersją tutaj zaproponowaną.
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search