07:55 Apr 1, 2010 |
English to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Joanna Rączka Poland Local time: 15:35 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | poprawka na dolną krawędź |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
poprawka na dolną krawędź Explanation: Wg podręcznika samego Zbieraja - jeden z wiekszych autorytetów żeglarskich. I na litość, nie klasyfikuj tej astronawigacji jako Astronomy and Space, przecież to nie statki kosmiczne tego używają, tylko zwykłe morskie. Example sentence(s):
Reference: http://www.nauticalissues.com/astro-nav1.html |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.