hydrofin

Polish translation: podwodne skrzydło

11:57 May 29, 2012
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime
English term or phrase: hydrofin
W zdaniu:

Wingsails permit boat designers to capture the efficiency and aerodynamic advantages of aircraft wings that allow the new multihull boats with hydrofins to “fly” across the water at unprecedented speeds of 25-40 knots (1 knot = 1.852 km/h).

Kontekst: regaty o 34. Puchar Ameryki.
Maciek Drobka
Poland
Local time: 01:51
Polish translation:podwodne skrzydło
Explanation:
IMO piszesz o wielokadłubowym wodolocie żaglowym w rodzaju http://multihullboatbuilding.blogspot.com/

AFAIK hydrofin = płetwa (pionowa).
W wodolotach hydrofoil = skrzydło podwodne (poziome albo skośne -daje siłę nośną w odróżnieniu od pionowej płetwy, która tylko stabilizuje kierunek).
Patrz http://www.foils.org/gallery/1950.htm - tutaj Hydrofin jest tylko nazwą własną dla całej łodzi.

Nie wiem dokładnie, co miał na myśli autor tekstu, więc pewność tylko średnia.

--------------------------------------------------
Note added at   2 godz. (2012-05-29 14:19:55 GMT)
--------------------------------------------------

Możliwe, że chodzi jednak o płetwy.

--------------------------------------------------
Note added at   3 godz. (2012-05-29 15:00:27 GMT)
--------------------------------------------------

Przy dużej prędkości jacht przechyla się na bok, jeden kadłub całkowicie traci kontakt z wodą. W wodzie pozostają tylko dwie płetwy (w tym sterowa) drugiego kadłuba. Ustawione są skośnie do pionu, więc mają prawo (powinny?) generować jakąś siłę nośną. Resztę siły nośnej dają żagle.
Tak to widzę, więc może zaczekaj na konsultację przez Joannę Rączkę.
Selected response from:

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 01:51
Grading comment
Dziękuję. Poszło jednak jako płetwa.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3podwodne skrzydło
Andrzej Mierzejewski


  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
podwodne skrzydło


Explanation:
IMO piszesz o wielokadłubowym wodolocie żaglowym w rodzaju http://multihullboatbuilding.blogspot.com/

AFAIK hydrofin = płetwa (pionowa).
W wodolotach hydrofoil = skrzydło podwodne (poziome albo skośne -daje siłę nośną w odróżnieniu od pionowej płetwy, która tylko stabilizuje kierunek).
Patrz http://www.foils.org/gallery/1950.htm - tutaj Hydrofin jest tylko nazwą własną dla całej łodzi.

Nie wiem dokładnie, co miał na myśli autor tekstu, więc pewność tylko średnia.

--------------------------------------------------
Note added at   2 godz. (2012-05-29 14:19:55 GMT)
--------------------------------------------------

Możliwe, że chodzi jednak o płetwy.

--------------------------------------------------
Note added at   3 godz. (2012-05-29 15:00:27 GMT)
--------------------------------------------------

Przy dużej prędkości jacht przechyla się na bok, jeden kadłub całkowicie traci kontakt z wodą. W wodzie pozostają tylko dwie płetwy (w tym sterowa) drugiego kadłuba. Ustawione są skośnie do pionu, więc mają prawo (powinny?) generować jakąś siłę nośną. Resztę siły nośnej dają żagle.
Tak to widzę, więc może zaczekaj na konsultację przez Joannę Rączkę.

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 01:51
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 65
Grading comment
Dziękuję. Poszło jednak jako płetwa.
Notes to answerer
Asker: Dziękuję za wszystko co dotychczas.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search