Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Harbour Acceptance Test (HAT)
Polish translation:
próby portowe
Added to glossary by
Magda Ant (X)
Jan 15, 2016 11:00
8 yrs ago
6 viewers *
English term
Harbour Acceptance Test (HAT)
English to Polish
Tech/Engineering
Ships, Sailing, Maritime
odbiór końcowy
Proposed translations
(Polish)
3 +1 | próby portowe | geopiet |
5 | próby zdawczo-odbiorcze w porcie | Andrzej Mierzejewski |
3 | Portowy Test Odbioru (ang. Harbour Acceptance Test) | Frank Szmulowicz, Ph. D. |
Proposed translations
+1
12 mins
Selected
próby portowe
Terminologia i skróty użyte w szczegółowym opisie przedmiotu zamówienia:
AKP - aparatura kontrolno-pomiarowa
DK - Dokumentacja Konstrukcyjna
DT - Dokumentacja Techniczna
GPS - Global Positioning System (system pozycjonowania)
HAT - Harbour Aceptance Trials (próby portowe)
HF - higher frequency (wyższa częstotliwość)
http://goo.gl/ncEPSN
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2016-01-15 11:18:38 GMT)
--------------------------------------------------
i trochę inaczej;
Otrzymaliśmy informację, że zakończyły się próby fabryczne (FAT, HAT) drugiej motorówki hydrograficznej MW o nazwie MH2. - http://www.hydrografpolski.pl/old/aktualnosci/234-mh2-juz-wk...
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2016-01-15 11:21:23 GMT)
--------------------------------------------------
i jeszcze inaczej;
6. SPOSÓB OPRACOWANIA BADAŃ i ODBIORÓW
6.1. Platformy pływające po zakończeniu budowy powinny być poddane:
próbom stoczniowym w porcie i w morzu;
próbom zdawczo-odbiorczym.
http://goo.gl/gi8Vc0
AKP - aparatura kontrolno-pomiarowa
DK - Dokumentacja Konstrukcyjna
DT - Dokumentacja Techniczna
GPS - Global Positioning System (system pozycjonowania)
HAT - Harbour Aceptance Trials (próby portowe)
HF - higher frequency (wyższa częstotliwość)
http://goo.gl/ncEPSN
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2016-01-15 11:18:38 GMT)
--------------------------------------------------
i trochę inaczej;
Otrzymaliśmy informację, że zakończyły się próby fabryczne (FAT, HAT) drugiej motorówki hydrograficznej MW o nazwie MH2. - http://www.hydrografpolski.pl/old/aktualnosci/234-mh2-juz-wk...
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2016-01-15 11:21:23 GMT)
--------------------------------------------------
i jeszcze inaczej;
6. SPOSÓB OPRACOWANIA BADAŃ i ODBIORÓW
6.1. Platformy pływające po zakończeniu budowy powinny być poddane:
próbom stoczniowym w porcie i w morzu;
próbom zdawczo-odbiorczym.
http://goo.gl/gi8Vc0
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dziękuję"
29 mins
Portowy Test Odbioru (ang. Harbour Acceptance Test)
As opposed to the Sea Acceptance Test, which is carried out at sea.
cccccccccccccc
Pierwsza część ceny kontraktowej zostanie przekazana po podpisaniu pierwszego z czterech protokołów zdawczo-odbiorczych dotyczących Systemu, określanego w Kontrakcie jako Certyfikat Zakończenia Fabrycznego Testu Odbioru. Fabryczny Test Odbioru potwierdza przede wszystkim fabryczną sprawność Systemu i możliwość realizacji na nim dalszych prac, tj. jego instalacji na morskich jednostkach wojskowych, na terytorium państwa trzeciego.
Druga część ceny kontraktowej zostanie przekazana po podpisaniu drugiego z czterech protokołów zdawczo-odbiorczych dotyczących Systemu, określanego w Kontrakcie jako Certyfikat Zakończenia Portowego Testu Odbioru. Portowy Test Odbioru potwierdza realizację montażu (instalacji) Systemu na morskich jednostkach wojskowych, na terytorium państwa trzeciego.
Trzecia część ceny kontraktowej zostanie przekazana po podpisaniu trzeciego z czterech protokołów zdawczo-odbiorczych dotyczących Systemu, określanego w Kontrakcie jako Certyfikat Zakończenia Morskiego Testu Odbioru. Morski Test Odbioru potwierdza prawidłowe zintegrowanie Systemu z pozostałymi systemami na morskich jednostkach wojskowych, na terytorium państwa trzeciego.
http://interpretacje-podatkowe.org/montaz/itpp2-443-981b-13-...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-01-15 12:31:59 GMT)
--------------------------------------------------
Per Andrzej
Portowa Próba Odbioru
cccccccccccccc
Pierwsza część ceny kontraktowej zostanie przekazana po podpisaniu pierwszego z czterech protokołów zdawczo-odbiorczych dotyczących Systemu, określanego w Kontrakcie jako Certyfikat Zakończenia Fabrycznego Testu Odbioru. Fabryczny Test Odbioru potwierdza przede wszystkim fabryczną sprawność Systemu i możliwość realizacji na nim dalszych prac, tj. jego instalacji na morskich jednostkach wojskowych, na terytorium państwa trzeciego.
Druga część ceny kontraktowej zostanie przekazana po podpisaniu drugiego z czterech protokołów zdawczo-odbiorczych dotyczących Systemu, określanego w Kontrakcie jako Certyfikat Zakończenia Portowego Testu Odbioru. Portowy Test Odbioru potwierdza realizację montażu (instalacji) Systemu na morskich jednostkach wojskowych, na terytorium państwa trzeciego.
Trzecia część ceny kontraktowej zostanie przekazana po podpisaniu trzeciego z czterech protokołów zdawczo-odbiorczych dotyczących Systemu, określanego w Kontrakcie jako Certyfikat Zakończenia Morskiego Testu Odbioru. Morski Test Odbioru potwierdza prawidłowe zintegrowanie Systemu z pozostałymi systemami na morskich jednostkach wojskowych, na terytorium państwa trzeciego.
http://interpretacje-podatkowe.org/montaz/itpp2-443-981b-13-...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-01-15 12:31:59 GMT)
--------------------------------------------------
Per Andrzej
Portowa Próba Odbioru
Peer comment(s):
neutral |
Andrzej Mierzejewski
: Sugerowałbym nie używać dosłownego tłumaczenia EN "tests" = PL "testy", bo to false friend. Tutaj lepsze będzie: próby.
46 mins
|
Thank you, but do not shoot the messenger. Also, acceptance is odbiór, an important word to render correctly. Thanks for the lesson.
|
3 hrs
English term (edited):
harbour acceptance test
próby zdawczo-odbiorcze w porcie
To jest IMO najlepsze tłumaczenie (źródło: Polski Rejestr Statków):
... zasadniczy przegląd dla wydania Międzynarodowego świadectwa o zapobieganiu zanieczyszczaniu powietrza (Świadectwa IAPP) nie powinien być zakończony przed uzyskaniem pozytywnych wyników prób zdawczo-odbiorczych silnika na
statku.
https://www.prs.pl/__files/parent114/p98p_2013_p.pdf
Część takich prób wykonywana jest w porcie, reszta na morzu.
Ponownie apeluję o niestosowanie dosłownego tłumaczenia EN test/s = PL
test/y, ponieważ w technice od dawna używane są wyrazy "próby" albo badania" zależnie od kontekstu.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2016-01-15 15:13:19 GMT)
--------------------------------------------------
Uwaga: niezależnie od liczby pojedynczej "test" w oryginale, w polskich tłumaczeniach używa się wyrazów w liczbie mnogiej: próby, badania - ponieważ chodzi o wiele bardzo skomplikowanych urządzeń, pomiary wielu parametrów itp.
... zasadniczy przegląd dla wydania Międzynarodowego świadectwa o zapobieganiu zanieczyszczaniu powietrza (Świadectwa IAPP) nie powinien być zakończony przed uzyskaniem pozytywnych wyników prób zdawczo-odbiorczych silnika na
statku.
https://www.prs.pl/__files/parent114/p98p_2013_p.pdf
Część takich prób wykonywana jest w porcie, reszta na morzu.
Ponownie apeluję o niestosowanie dosłownego tłumaczenia EN test/s = PL
test/y, ponieważ w technice od dawna używane są wyrazy "próby" albo badania" zależnie od kontekstu.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2016-01-15 15:13:19 GMT)
--------------------------------------------------
Uwaga: niezależnie od liczby pojedynczej "test" w oryginale, w polskich tłumaczeniach używa się wyrazów w liczbie mnogiej: próby, badania - ponieważ chodzi o wiele bardzo skomplikowanych urządzeń, pomiary wielu parametrów itp.
Something went wrong...