01:27 Oct 9, 2006 |
English to Polish translations [PRO] Slang | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Joanna Borowska Poland Local time: 10:03 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
pocałuj się w d..... Explanation: Tak bym to proponował Bardzo wulgarne... ale cóż.... przetłumaczyć trzeba, nie ma rady.. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
m.in. "wypier..." Explanation: http://www.urbandictionary.com/define.php?term=up yours Tu znajdziesz bardzo fajne wyjaśnienia tego terminu. Jak słusznie zauważyli moi przedpiszcy, bez większego kontekstu ciężko. Może to być podane już pocałowanie w zadnią część, może być wypier..., może też "pierd... się" i wszystkie inne warianty tego typu "pieszczot". Bardzo polecam zerknięcie na zdjęcie: http://www.urbandictionary.com/define.php?term=up yours gdyż jest ono wizualną wersją tego zwrotu. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
kij ci w oko, możesz mi skoczyć, mam cię gdzieś Explanation: propozycja - trochę łagodniejsze warianty ;) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
wal się Explanation: ja bym raczej delikatnie ;o) ale daj trochę kontekstu, please... |
| |
Grading comment
| ||