be a sport

Polish translation: jakoś przeżyję/ przymknę na to oko

17:16 Jan 25, 2007
English to Polish translations [PRO]
Slang
English term or phrase: be a sport
Z listu do koordynatora rodzicow w szkole sredniej w NYC.

Have you seen the wonderful collages our PTA President, Marilyn Hamouda has set up in the front entrance from International Food Night? I look terrible, but I had such a good time that I will be a sport! We are looking ahead in the Spring to have another one.
Pawel Gromek
United States
Local time: 15:05
Polish translation:jakoś przeżyję/ przymknę na to oko
Explanation:
propozycja
Selected response from:

Joanna Borowska
Poland
Local time: 21:05
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3jakoś przeżyję/ przymknę na to oko
Joanna Borowska
3 +1nie będę robił problemów
SlawekW


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
jakoś przeżyję/ przymknę na to oko


Explanation:
propozycja

Joanna Borowska
Poland
Local time: 21:05
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 56
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  SlawekW: ładna propozycja;)///schowałem, bo niezgodne z regułami było:)///po polsku się mówi "wice wersja";)
2 mins
  -> A tam zaraz niezgodne ;o) Ja tylko powiem, że "i vice versa", Sławku.

agree  Maciej Andrzejczak
11 mins
  -> dzięki :o)

agree  Iwona Szymaniak
13 hrs
  -> dzięki :o)
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
nie będę robił problemów


Explanation:
nie będę z tego robił z tego sprawy

w tym kontekście oczywiście

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2007-01-25 17:27:57 GMT)
--------------------------------------------------

ooo, w słowniczku definicję znalazłem: a sport - a person who behaves in a good or specified way in response to teasing, defeat, or a similarly trying situation

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2007-01-25 17:36:25 GMT)
--------------------------------------------------

a jak rejestr pozwala to: "ale spoko"

:)

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2007-01-25 17:38:38 GMT)
--------------------------------------------------

jak zwykle się wczytałem dopiero teraz i zaproponuję jeszcze: nie ma sprawy;)

SlawekW
Local time: 21:05
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  directore: definicja podana powyzej dokladnie oddaje amerykanski usage
3 hrs

agree  Iwona Szymaniak: Mnie też ostatnia, ale tyle zawsze piszę, że nie ma miejsca do Kolegi/Koleżanki powyżej. Jeśli pasuje dokładnie, to dajemy agree, jeśli coś nam nie gra, neutral, jeśli się nie zgadzamy, disagree A odpowiedź jest OK
14 hrs
  -> dzięki;) mnie się ta ostatnia wersja najbardziej podoba (z moich), a kolega wyzej chcial sie chyba zgodzic ze slownikiem, ktory zacytowalem (amerykanskim NB)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search