GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:51 Mar 8, 2008 |
English to Polish translations [PRO] Slang | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Witold Chocholski Poland Local time: 21:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +5 | zakręcony technofil |
| ||
3 +1 | technol |
| ||
3 | geek |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
zakręcony technofil Explanation: Wprawdzie technofil może nie do końca odpowiada znaczeniu geeka, ale w połączeniu z "zakręconym" może pasować. Byłoby łatwiej, gdybyśmy mieli jeszcze więcej informacji o tym "geeku" :-) HTH -------------------------------------------------- Note added at   30 min (2008-03-08 11:21:21 GMT) -------------------------------------------------- To może po prostu "świr"? -------------------------------------------------- Note added at   34 min (2008-03-08 11:25:45 GMT) -------------------------------------------------- Albo "technoświr" lepiej :-) -------------------------------------------------- Note added at   36 min (2008-03-08 11:27:48 GMT) -------------------------------------------------- Dziwak, dziwadło, postrzeleniec, zakrętas, zakręt... :-) |
| |
Grading comment
| ||