Ride or die bitch.

16:33 Oct 6, 2010
This question was closed without grading. Reason: Other

English to Polish translations [PRO]
Art/Literary - Slang / tatuaż
English term or phrase: Ride or die bitch.
taka jest treść tatuaży i ktoś chciałby to przetłumaczyć na tyle zgrabnie, żeby potem poszło na Hindi.

myślałam o czymś jak "ujeżdżaj albo zdychaj suko", ale może ktoś ma jakiś fajniejszy pomysł?
TIA
goldenred
Poland
Local time: 18:14


Summary of answers provided
2 +2na śmierć i życie
clairee
1dawaj albo spadaj
akkek
Summary of reference entries provided
Bitch, etc.
Tomasz Poplawski
ride or die
drugastrona

Discussion entries: 4





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
ride or die bitch.
na śmierć i życie


Explanation:
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=ride or die

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-10-06 19:33:42 GMT)
--------------------------------------------------

ride or die > Conjunction of the phrases "ride it out" and "die trying". In other words you're down for whatever, even if it kills you.
That is my girl and I'll ride or die with her.

ride out > To survive or outlast

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-10-06 19:34:07 GMT)
--------------------------------------------------

u nas mowi sie: milosc, przyjazn, walka... na smierc i zycie

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-10-06 19:35:14 GMT)
--------------------------------------------------

"(...)związałam się z nim emocjonalnie, dla mnie to miłość na śmierć i życie, często powtarzałam że wszystko przetrwamy..."

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-10-06 19:38:15 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=ride-or-die-b...

szkoda, ze nie widac obrazka... wtedy latwiej byloby zaadoptowac jakas polska wersje...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-10-06 19:40:43 GMT)
--------------------------------------------------

to jest cos w stylu: przyjazn na zaboj, etc, ale to ma pasowac do tatuazu, wiec proponuje jw. samo "na smierc i zycie" bo to sie zwykle wiaze z silnymi wiezami miedzyludzkimi albo walka o przetrwanie
(czasem rowniez zwiazku ;-)

clairee
Local time: 18:14
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  akkek: myślę, że o to chodzi
3 hrs
  -> tez tak mysle ;-) brzmi "tatuazowo"! (?), polecam "Miami Ink" tv series

agree  korbenPL
1 day 13 hrs
  -> dzięki :-)
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
ride or die bitch.
dawaj albo spadaj


Explanation:
luzna propozycja, suko optional ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2010-10-06 23:17:38 GMT)
--------------------------------------------------

zainspirowane propozycją i ciekawym wywodem clairee: wszystko lub nic

akkek
United Kingdom
Local time: 17:14
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer




Reference comments


27 mins
Reference: Bitch, etc.

Reference information:
zakładam, że chodzi o bikerów. Jeśli tak, to "ride bitch" to pogardliwe określenie na tego, kto jedzie jako pasażer, patrz np. tu:
http://www.metaphordogs.org/Dogs/entries/sitbitch.html
więc chodzi o to, że albo żyjesz jak mensch i jesteś z przodu, albo zdychasz jak pussy z tylnego siedzenia; nie przychjodzi mi w tej chwili do głowy, jak wyrazić to dość krótko, żeby zmieściło się na tatuażu

Tomasz Poplawski
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins peer agreement (net): +1
Reference: ride or die

Reference information:
Typowy zwrot pojawiający się m.in. w amerykańskim rapie. Niestety nie wiadomo, czy przed "bitch" powinien być przecinek, czy nie, bo i taka jest opcja. Przejrzyj linki. W każdym razie znaczenie zwrotu to mniej więcej " jestem gotów (gotowa) na wszystko"


    Reference: http://www.urbandictionary.com/define.php?term=ride+or+die
    Reference: http://www.urbandictionary.com/define.php?term=ride%20or%20d...
drugastrona
Poland
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Andrzej Mierzejewski: IMO "bitch" znaczy, że ten tatuaż jest "herbem" dla kobiety, która o sobie samej mówi: Jestem suka gotowa na wszystko. - Interpretacja na podstawie amerykańskich filmów.
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search