white trash

Polish translation: biała hołota

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:white trash
Polish translation:biała hołota
Entered by: Natalia Nieć

21:10 Dec 16, 2010
English to Polish translations [PRO]
Slang
English term or phrase: white trash
potrzebuję polskiego odpowiednika do tłumaczenia dialogu pomiędzy pracownikiem społecznym a ofiarą przemocy domowej.
"He's got the hots for me, but he's white trash, so I'm not interested"
Natalia Nieć
Canada
biała chołota
Explanation:
Lub tak tez mozna.

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2010-12-16 21:53:41 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.pl/search?hl=pl&safe=strict&q="biala cholo...
Selected response from:

Kornelia Longoria
United States
Local time: 17:27
Grading comment
po długim zastanowieniu wybieram jednak białą hołotę ponieważ brzmi bardziej polsko i moim zdaniem kontekstualnie jest bardziej zrozumiała niż biały śmieć.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3biały śmieć
Polangmar
4 +3biała chołota
Kornelia Longoria
4białas
Joanna Machnica
1lump
geopiet


Discussion entries: 5





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
biały śmieć


Explanation:
Dałbym dosłownie - wiele przykładów: http://tinyurl.com/37dtvau

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2010-12-16 21:19:17 GMT)
--------------------------------------------------

Też w tytule filmu: http://tinyurl.com/33kngj7

Polangmar
Poland
Local time: 00:27
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: tak właśnie się nad tym łamałam, w zasadzie to dla Polaków mieszkających w Kanadzie więc pewnie biały śmieć byłby zrozumiały


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kamilw
13 hrs
  -> Dziękuję.:)

agree  Andrzej Mierzejewski: IMO. BTW niezależnie od SJP, z mojego doświadczenia wyraz "hołota" bywa używany w stosunku do osób źle się zachowujących, wulgarnych (kibole, dresiarze, itp.), więc inne znaczenie.
14 hrs
  -> Dziękuję za wsparcie merytoryczne.:) SJP to potwierdza: hołota 1. pogard. «ludzie zachowujący się ordynarnie» http://sjp.pwn.pl/szukaj_poczatek/hołota Jeśli nie "biały śmieć", to może być "biały menel": http://tinyurl.com/2bmax59

agree  akkek
1 day 17 hrs
  -> Dziękuję.:)
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
biała chołota


Explanation:
Lub tak tez mozna.

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2010-12-16 21:53:41 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.pl/search?hl=pl&safe=strict&q="biala cholo...

Kornelia Longoria
United States
Local time: 17:27
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
po długim zastanowieniu wybieram jednak białą hołotę ponieważ brzmi bardziej polsko i moim zdaniem kontekstualnie jest bardziej zrozumiała niż biały śmieć.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  p_t
29 mins
  -> dziekuje.

neutral  allp: ale hołota pisze się przez "h"
1 hr
  -> ojejku!! dziekuje za wskazanie bledu i przepraszam :(

agree  Michal Berski: hołota
1 hr
  -> Dziekuje.

disagree  Polangmar: Nie, tak nie można, gdyż hołota to zbiór (grupa) ludzi - nie można jednej pojedynczej osoby nazwać hołotą: http://sjp.pwn.pl/szukaj_poczatek/hołota
2 hrs
  -> Wcale nie trzeba użyć w liczbie pojedynczej. Można na przykład powiedzieć, źe pochodzi ktoś z białej hołoty. Przecież czasami dosłownie nie można tłumaczyć.

neutral  Hanna Burdon: Ale można pojedynczą osobę nazwać "trash"? ;)
3 hrs
  -> Jak najbardziej. W Stanach nawet bardzo często słyszę tego zwrotu odnośnie do jednej osoby.

agree  Krzysztof Kajetanowicz (X): jeśli ktoś tłumaczy słowo w słowo to faktycznie będzie miał problem. Ale jeśli ktoś pomyśli i napisze "jest z białej hołoty", to ta propozycja powinna być w sam raz.
13 hrs
  -> Dziekuje Krzyztofie- ja w tym kierunku wlasnie szlam.

agree  Marta van der Hoeven: znacznie lepiej niż śmieć, tylko hołota
14 hrs
  -> dziekuje
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
lump


Explanation:
?

geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Evonymus (Ewa Kazmierczak): przepraszam, ale czy zamiast odpowiedzi z conf. level 1 i explanation '?', nie lepiej zrobić 'discussion entry'?//// 'lump' chyba okay, ale nie znam się; czepiałam się tylko conf.level :)
2 hrs
  -> a bo ja taki nieśmiały, i "lump" chyba wyszedł z użycia .... a poza tym to masz rację :)

neutral  Polangmar: Dla mnie dobra i pełnoprawna odpowiedź (conf. level mógłby być wyższy) - ale dlaczego bez "biały" (Murzyn też może być lumpem, nikogo nie obrażając)? A jeśli z "biały", to chyba lepiej menel niż lump. || Hm, chociaż bez "biały" też mogłoby być...
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
białas


Explanation:
Jedno z najczesciej spotykanych okreslen.

Joanna Machnica
United Kingdom
Local time: 23:27
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search