10:18 Mar 21, 2014 |
English to Polish translations [PRO] Slang | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kjub Poland Local time: 18:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | sztywna, drętwa |
| ||
5 | nudzisz |
| ||
3 | zamulasz |
| ||
3 | [jesteś taka] niedzisiejsza |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
zamulasz Explanation: propozycja |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
[jesteś taka] niedzisiejsza Explanation: i wszyscy są happy; zwrot pokonuje pokolenia ;) -------------------------------------------------- Note added at 35 mins (2014-03-21 10:54:31 GMT) -------------------------------------------------- w sensie - to co mówisz jest - nieprzekonywujące -------------------------------------------------- Note added at 37 mins (2014-03-21 10:56:24 GMT) -------------------------------------------------- rozrywkowa babcia też to figlarnie podłapuje i tak wyraża się, choć jej relacje z jej rodzicami miały miejsce bardzo, bardzo dawno temu |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
nudzisz Explanation: I would say that in this case it means "boring" or "old fashioned". I'd translate the sentence this way: "Jezuu, nudzisz". "Trujesz" might also be a good option imho. See the web referenes Reference: http://www.usingenglish.com/forum/threads/82639-lame-boring |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sztywna, drętwa Explanation: Albo "sztywna jak kij od szczotki". -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2014-03-21 14:07:31 GMT) -------------------------------------------------- Na zdrowie. :) |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||