GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
18:56 Oct 6, 2004 |
English to Polish translations [PRO] Slang | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Pawel Rewuck (X) Local time: 02:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | jak nizej |
| ||
3 -3 | Bruzdzi mi twoja mamulka! |
|
jak nizej Explanation: Nie wydaje mie sie, by to wyrazenie bylo slangiem. Moze sie myle. Ale w Merriam-Webster Online znalazlem to: chafe (verb): to rub so as to wear away taint (noun): a contaminating mark or influence Zatem przy podanym kontekscie, o ile wyobraznia nie sprowadzila mnie na manowce, proponuje cos takiego: - Cholera, twoja mamuska psuje moja robote. - No wlasnie o tym mowie. as simple as that - IMHO :) Reference: http://www.m-w.com/ |
| |
Grading comment
| ||