17:54 Apr 6, 2013 |
English to Polish translations [PRO] Law/Patents - Textiles / Clothing / Fashion / Modeling contract | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Tomasz Chyrzyński Poland Local time: 05:13 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | postanowienie o wycofaniu pozwu |
|
prejudice of action postanowienie o wycofaniu pozwu Explanation: Chyba pytanie jest nieco źle skonstruowane, bo powinno dotyczyć frazy Stipulation of Discontinuance with Prejudice (of the Action) if a stipulation of dismissal is with prejudice it means the case cannot be refilled, without prejudice means the case can be re-opened. Stipulations of dismissal are usually presented by the plaintiff of the case but can sometimes be ordered by a judge. ew. Postanowienie o odstąpieniu od powództwa ale z uwagi na składnię zdania w tekście lepiej uzyć zaproponowanej przeze mnie wersji. jak rozumiem with prejudice znaczy, że sprawa jest zamknięta na dobre, a without prejudice -- odroczona, zawieszona.. Reference: http://definitions.uslegal.com/d/dismissed-with-prejudice/ |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.