chuck (ed)

Portuguese translation: aposentou

12:27 Jun 10, 2020
English to Portuguese translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / Clothing / Steam Irons
English term or phrase: chuck (ed)
Olá, colegas.
Gostaria de sugestões criativas em PT-BR para "chucked" no contexto a seguir. É uma propaganda de ferro a vapor:

You chucked the outfit years ago. Isn't it time you ditched the iron too? Get with the times. Get a new iron.
Whether you want to look sharp for the office, stylish heading out with friends, or glamorous for that first date, our steam irons are here to help you keep your clothes smart, chic and crease-free.
Felipe Tomasi
Brazil
Local time: 01:19
Portuguese translation:aposentou
Explanation:
Usamos bastante "aposentar" no sentido de "não usar mais uma roupa ou objeto". Acho que seria uma solução interessante para seu contexto – foge do óbvio.
Selected response from:

Dayane Zago Furtado
Brazil
Local time: 01:19
Grading comment
Obrigado, Dayane.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3aposentou
Dayane Zago Furtado
4 +1descartou
ferreirac
4 +1Jogou fora
Augusto Rochadel
3 +2encostou
Esther Dodo
5deitar fora
Nick Taylor
3pôr/pôs de lado/de parte
expressisverbis


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
descartou


Explanation:
Sug.

ferreirac
Brazil
Local time: 01:19
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luciano Eduardo de Oliveira
0 min
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Jogou fora


Explanation:
Sugestão.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2020-06-10 12:36:31 GMT)
--------------------------------------------------

Ou também "Se livrou".

Augusto Rochadel
Brazil
Local time: 01:19
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  airmailrpl
2 hrs
  -> Obrigado, airmailrpl !
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
aposentou


Explanation:
Usamos bastante "aposentar" no sentido de "não usar mais uma roupa ou objeto". Acho que seria uma solução interessante para seu contexto – foge do óbvio.

Dayane Zago Furtado
Brazil
Local time: 01:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 16
Grading comment
Obrigado, Dayane.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Laurino
2 mins
  -> Obrigada, Maria!

agree  Julio Cinquina
2 hrs
  -> Obrigada, Julio!

agree  Mario Freitas:
3 hrs
  -> Obrigada, Mario!
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
encostou


Explanation:
Sugestão

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2020-06-10 13:10:55 GMT)
--------------------------------------------------

https://dicionariocriativo.com.br/encostar

Esther Dodo
United States
Local time: 00:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  expressisverbis: Prefiro esta sugestão precisamente por causa do trocadilho que vejo.
1 hr
  -> Obrigada, expressisverbis

agree  Mario Freitas:
2 hrs
  -> Obrigada, Mario.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
deitar fora


Explanation:
deitar fora

Nick Taylor
Local time: 05:19
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pôr/pôs de lado/de parte


Explanation:
"You chucked the outfit years ago. Isn't it time you ditched the iron too?"

"Há anos que pôs a sua roupa de lado/de parte. Não acha que já é hora de pôr de lado/de parte o seu ferro?"

Ou com o verbo "pousar" que tem o mesmo sentido (deixar, parar, cessar de usar).
Assim como pousamos a roupa para um canto deixando de a usar, também pousamos o ferro de engomar sobre a tábua quando estamos a passar.


expressisverbis
Portugal
Local time: 05:19
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search