14:52 May 20, 2019 |
English to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Agriculture | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrea Pilenso Brazil Local time: 16:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | ver explicação |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
drive-in zerk ver explicação Explanation: Frase:"Zerk, 5/16", drive-in" Sugestão: Graxeira 5/16, sistema drive-in https://cordovafarmsupply.com/product/189-dash-608 Grease Zerks are Used to Lubricate Mechanical Parts which Require Grease and are Commonly Referred to as Fittings. Grease fitting = graxeira / graxadeira O único uso que encontrei para "drive-in" além do conceito usual é na área de logística / armazenamento, onde as referências sempre mencionam "sistema drive-in". https://www.google.com/search?biw=1242&bih=597&ei=C9XiXJ-rCr... -------------------------------------------------- Note added at 10 días (2019-05-30 16:01:26 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Muito obrigada, Gabriel! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.