20:17 Jan 2, 2005 |
English to Portuguese translations [PRO] Architecture / architectural theory | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | projectos de construção "de combate" regionalizados |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
projectos de construção "de combate" regionalizados Explanation: Ao escrever "de combate" (entre aspas) mantém o simbolismo do termo guerrilla usado no texto inglês. Alternativamente, penso que também poderá usar o termo original entre aspas, ou seja "guerrilha" (com lh). |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|