GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:08 Jun 10, 2019 |
English to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Astronomy & Space / NASA | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrea Pilenso Brazil Local time: 08:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | baterias dos dispositivos / artefatos explosivos |
| ||
4 -1 | baterias ED |
|
ed batts baterias ED Explanation: Acredito que "batts" é a forma abreviada de "batteries", neste caso, a ser traduzido por "baterias" mesmo. Imagino que ED deve ser algum tipo de bateria obsoleto. Não consegui encontrar nenhuma referência on-line. Note que o texto em questão menciona "37 (volts)". A seguinte transcrição do Apollo 17 Lunar Space Journal menciona "37.2" (supostamente, volts): 172:07:10 Schmitt: The old ED batteries are 37.2. A and B. (Pause) (To Gene) I was just going to say I wish we had a broom. [Comm Break.] [The following is a discussion about the use of batteries versus fuel cells in the LM design.] [Schmitt - "The early plan, the first design reference mission that Grumman put together, was a fuel-cell vehicle. And what killed the fuel cells were the fuel-cell problems that Gemini ran into. And that scared the managers, so they went to batteries. It's unfortunate, because the Apollo fuel cell was a different fuel cell"] [Cernan - "We also had a Block II development of solar panels to take with us."] (emphasis added) - https://www.hq.nasa.gov/alsj/a17/a17.eva3post.html Nota: "Battery" também pode ser traduzido como "pilha", porém não acredito ser o caso, uma vez que se refere a um veículo. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ed batts baterias dos dispositivos / artefatos explosivos Explanation: ED = Explosive devices http://www.angelfire.com/moon2/xpascal/MoonHoax/Apollo17Desc... "Schmitt checks the voltage on the "ED Batts", batteries that power the explosive devices (EDs) that would separate the stages in abort." -------------------------------------------------- Note added at 1 día 3 horas (2019-06-11 23:34:44 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Muito obrigada, Lilian! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.