GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:35 Apr 7, 2017 |
English to Portuguese translations [PRO] Science - Biology (-tech,-chem,micro-) / Philosophy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: expressisverbis Portugal Local time: 12:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | lamela de recepção |
| ||
4 | pote Dappen ou Dappen de vidro |
| ||
3 | lamínula preparada |
|
receiving cover glass lamela de recepção Explanation: A cover slip, coverslip or cover glass is a thin flat piece of transparent material, usually square or rectangular, about 20 mm (4/5 in) wide and a fraction of a millimetre thick, that is placed over objects for viewing with a microscope. https://en.wikipedia.org/wiki/Cover_slip Pela descrição é uma "lamela". Para "receiving", só vejo "recepção", mas penso que a ideia de a lamela receber ou recolher material está implícita. Porém, se existem provetas ou tubos de recepção, como apresenta este documento, não vejo motivo para omitir a palavra aqui. http://www.ictsl.net/downloads/normax.pdf -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2017-04-07 20:38:40 GMT) -------------------------------------------------- Não consegui encontrar nada que apontasse para "lamela de recepção", o que me parece realmente mais lógico é "lamela de vidro para microscopia". Traduzia assim. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
receiving cover glass pote Dappen ou Dappen de vidro Explanation: Trata-se de um copinho de vidro que os dentistas usam para fazer esta mistura. Example sentence(s):
Reference: http://www.dentalcremer.com.br/produto/343960/pote-dappen-de... Reference: http://https://www.google.com.br/webhp?sourceid=chrome-insta... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
receiving cover glass lamínula preparada Explanation: Entendo que "receiving" significa que a lamínula está pronta para receber os componentes. Existe uma etapa de preparação antes que eles sejam colocados (no seu caso, essa preparação seria colocar primeiro o líquido e então o polímero). Assim, deixo como sugestão: receiving cover glass = lamínula preparada Quanto a lamínula x lamela, creio que seja apenas uma diferença entre PT-BR e PT-PT, respectivamente. Por aqui creio que seja mais comum lamínula, mas seria interessante se pudéssemos registrar ambas no glossário. -------------------------------------------------- Note added at 4 days (2017-04-12 13:51:32 GMT) -------------------------------------------------- Infelizmente o sistema não permite selecionar duas respostas... Selecione uma delas - você tem total liberdade para escolher qual considerou mais útil - e, quando for registrar o termo no glossário, você pode editá-lo e adicionar o outro termo também. Qualquer dúvida quanto à edição de entradas no glossário é só entrar em contato. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.