we get the message out there

Portuguese translation: dar o recado; divulgar a mensagem

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to get the message out there
Portuguese translation:dar o recado; divulgar a mensagem
Entered by: Matheus Chaud

20:00 Apr 18, 2019
English to Portuguese translations [PRO]
Marketing - Business/Commerce (general) / General
English term or phrase: we get the message out there
Our tech lab is the core for debates about advancing artificial intelligence and machine learning. Academic conferences, whitepapers, webinars, we get the message out there.

Seria algo como "nós fazemos chegar lá a mensagem", mas gostaria de alto menos literal. Muito obrigada por toda a ajuda e BOA PÁSCOA, queridos colegas!
Cintia Galbo
demos o recado; divulgamos a mensagem
Explanation:

Menos informal e mais informal, respectivamente :)
Selected response from:

Matheus Chaud
Brazil
Local time: 05:03
Grading comment
Obrigada!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4demos o recado; divulgamos a mensagem
Matheus Chaud
4espalhamos a mensagem
Lucas Felix dos Santos
4veiculamos a mensagem
Maria Teresa Borges de Almeida
4nós damos o recado
Branca Amado
3divulgamos os avanços no conhecimento
ferreirac
3(nós) passamos a nossa palavra
expressisverbis


Discussion entries: 1





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
we get the message out there
demos o recado; divulgamos a mensagem


Explanation:

Menos informal e mais informal, respectivamente :)

Matheus Chaud
Brazil
Local time: 05:03
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 723
Grading comment
Obrigada!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paula Graf: Divulgamos
4 mins
  -> Obrigado, Paula!

agree  Andrea Pilenso
10 mins
  -> Obrigado, Andrea!

agree  Oliver Simões: Divulgamos a mensagem
4 hrs
  -> Obrigado, Oliveira!

agree  Paulo Gasques
2 days 3 hrs
  -> Obrigado, Paulo!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
espalhamos a mensagem


Explanation:
Sugestão. :)
Boa Páscoa pra ti também!

Lucas Felix dos Santos
Brazil
Local time: 05:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
divulgamos os avanços no conhecimento


Explanation:
Minha sugestão, caso seja aplicável algo menos literal.

ferreirac
Brazil
Local time: 05:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 432
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(nós) passamos a nossa palavra


Explanation:
Mais uma sugestão.

passar a palavra
• Dizer a mais pessoas para que se conheça. = DIFUNDIR, DIVULGAR

"palavra", in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2013, https://dicionario.priberam.org/palavra [consultado em 18-04-2019].

expressisverbis
Portugal
Local time: 09:03
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 100
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
veiculamos a mensagem


Explanation:
Mais uma sugestão (em PT(pt)...

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 09:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 672
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nós damos o recado


Explanation:
Me parece que o 'nós' deve estar presente para ter mais sentido em português e o verbo no presente, como no original

Branca Amado
Brazil
Local time: 05:03
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search