GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:31 Nov 26, 2012 |
English to Portuguese translations [PRO] Cinema, Film, TV, Drama / From the film: Storm Warning | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Katherine Schirmer-Tully (X) France Local time: 18:03 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | fui derrotado |
| ||
4 | De pés e mão atadas |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
I was flat on my back fui derrotado Explanation: Nunca ouvi falar na expressão “I was flat on my can”. Acho que o correto é: “I was flat on my back”, que significa ser derrotado, vencido, nocauteado (ser levado a knockout). Reference: http://idioms.yourdictionary.com/flat-on-one-s-back Reference: http://dictionary.reference.com/browse/flat+on+one%27s+back |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
De pés e mão atadas Explanation: Flat on my can - sem nada mais poder fazer. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.