gay deceivers

Portuguese translation: Doce ilusão, gostoso veneno, alegre devaneio, truque ilusório

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:gay deceivers
Portuguese translation:Doce ilusão, gostoso veneno, alegre devaneio, truque ilusório
Entered by: Mario Freitas

12:52 Apr 9, 2014
English to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / From the film: The glass menagerie (Joanne Woodward)
English term or phrase: gay deceivers
Pessoal, a Joanne Woodward está preparando a filha para o jantar no qual virá um rapaz para conhecê-la. E ela pega dois daqueles enchimentos para dar a impressão que a garota tem seios maiores e a mãe diz que na época dela chamavam-nos de: gay deceivers.
Vocês teriam uma tradução apropriada para essa expressão?
Obrigado!
Daniel Slon
Doce ilusão, gostoso veneno, alegre devaneio, truque ilusório
Explanation:
Sugestões
Selected response from:

Mario Freitas
Brazil
Local time: 21:42
Grading comment
Mario, a sua opção de tradução: doce ilusão foi, a meu ver, a que mais se adequou ao contexto. Obrigado!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1objetores de consciência sexuais
Leonor Machado
4malandrecos, heartbreakers, casanovas etc.
Nick Taylor
4trapaça alegre..ilusão alegre...ilusões alegres
airmailrpl
4ennchimento
Fernandobn
4"engana gays"
Vera Rocha
3Doce ilusão, gostoso veneno, alegre devaneio, truque ilusório
Mario Freitas


Discussion entries: 8





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
malandrecos, heartbreakers, casanovas etc.


Explanation:
malandrecos, heartbreakers, casanovas etc.

Nick Taylor
Local time: 00:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 67
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Doce ilusão, gostoso veneno, alegre devaneio, truque ilusório


Explanation:
Sugestões

Mario Freitas
Brazil
Local time: 21:42
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 74
Grading comment
Mario, a sua opção de tradução: doce ilusão foi, a meu ver, a que mais se adequou ao contexto. Obrigado!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
objetores de consciência sexuais


Explanation:
http://it.wikipedia.org/wiki/Obiettori_di_coscienza_per_ragi...

http://en.wikipedia.org/wiki/The_Gay_Deceivers


Leonor Machado
Local time: 00:42
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carlos Abelheira
1 hr
  -> Obrigada
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
trapaça alegre..ilusão alegre...ilusões alegres


Explanation:
gay deceivers => trapaças alegres..ilusão alegre...ilusões alegres

airmailrpl
Brazil
Local time: 21:42
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 84
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ennchimento


Explanation:
sug.
simplesmente enchimento

--------------------------------------------------
Note added at 9 horas (2014-04-09 22:43:00 GMT)
--------------------------------------------------

ops! quis dizer enchimento


Fernandobn
Brazil
Local time: 21:42
Native speaker of: Portuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"engana gays"


Explanation:
Não conheço uma expressão equivalente. O que ela quer dizer é que usar aqueles enchimentos só enganam quem não quer saber se o tamanho dos seios é real ou não, ou seja, os heterossexuais não seriam enganados, tal como acontecerá com o rapaz que a vai conhecer. Eu usaria uma adaptação mais ou menos literal da expressão.

Vera Rocha
Local time: 00:42
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search