New Genres

Portuguese translation: New Genre Fund Award (Premio para o Subsídio de Novos Gêneros)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:New Genres
Portuguese translation:New Genre Fund Award (Premio para o Subsídio de Novos Gêneros)
Entered by: ramoshelena

21:36 Aug 9, 2014
English to Portuguese translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: New Genres
"New Genres Fund Award"
Isto é traduzido à letra? Deve ser deixado em inglês? Obrigada pela ajuda!
ramoshelena
Local time: 17:51
New Genre Fund Award (Premio para o Subsídio de Novos Gêneros)
Explanation:
Se o prêmio for o WorldView New Genres Fund Development Award, que se trata de um prêmio para "melhorar a compreensão e o conhecimento publico do Reino Unido referente ao mundo em desenvolvimento através da principal mídia digital e dos principais radiodifusores" (ver mais em http://www.filmfestivalrotterdam.com/en/about/awards-and-jur... eu ainda adicionaria 'Premiação WorldView de Subsídio/Fundo para o Desenvolvimento de Novos Gêneros'. No entanto, devemos ter em mente que é um nome de uma premiação; sendo assim, deixaria o original e, entre parênteses, traduziria o significado da premiação.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2014-08-15 19:55:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Obrigado Ramosshelena!
Selected response from:

Eloy Pini de Oliveira
Brazil
Local time: 13:51
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4New Genre Fund Award (Premio para o Subsídio de Novos Gêneros)
Eloy Pini de Oliveira


Discussion entries: 4





  

Answers


3 days 18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
new genres
New Genre Fund Award (Premio para o Subsídio de Novos Gêneros)


Explanation:
Se o prêmio for o WorldView New Genres Fund Development Award, que se trata de um prêmio para "melhorar a compreensão e o conhecimento publico do Reino Unido referente ao mundo em desenvolvimento através da principal mídia digital e dos principais radiodifusores" (ver mais em http://www.filmfestivalrotterdam.com/en/about/awards-and-jur... eu ainda adicionaria 'Premiação WorldView de Subsídio/Fundo para o Desenvolvimento de Novos Gêneros'. No entanto, devemos ter em mente que é um nome de uma premiação; sendo assim, deixaria o original e, entre parênteses, traduziria o significado da premiação.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2014-08-15 19:55:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Obrigado Ramosshelena!


    Reference: http://www.filmfestivalrotterdam.com/en/about/awards-and-jur...
Eloy Pini de Oliveira
Brazil
Local time: 13:51
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Muito obrigada, Eloy.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search