16:06 Mar 8, 2015 |
English to Portuguese translations [PRO] Cinema, Film, TV, Drama / From the film: Flat Top (1952) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Daniel de Carvalho Brazil Local time: 10:14 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | Pé-de-Valsa |
| ||
3 | Cobra/Quadril de Cobra |
|
Pé-de-Valsa Explanation: Snakehips é não apenas o nome de um estilo de dança, como também o apelido de pelo menos 2 dançarinos americanos dos anos 1930. Eu traduziria como "bailarino", "dançarino", "cintura mole", ou algo assim. Como é um apelido, sugiro "Pé-de-Valsa" Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Earl_Snakehips_Tucker Reference: http://www.dicionarioinformal.com.br/p%C3%A9-de-valsa/ |
| |
Grading comment
| ||