snakehips

Portuguese translation: Pé-de-Valsa

16:06 Mar 8, 2015
English to Portuguese translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama / From the film: Flat Top (1952)
English term or phrase: snakehips
Olá, pessoal! Estou fazendo a legenda desse filme. É um filme sobre pilotos de aviões de combate. E um deles tem o apelido de snakehips. Ele era jogador de futebol americano e os colegas chamam-no de snakehips. Como poderia traduzir esse apelido para o português?
Obrigado!
Daniel Slon
Portuguese translation:Pé-de-Valsa
Explanation:
Snakehips é não apenas o nome de um estilo de dança, como também o apelido de pelo menos 2 dançarinos americanos dos anos 1930. Eu traduziria como "bailarino", "dançarino", "cintura mole", ou algo assim. Como é um apelido, sugiro "Pé-de-Valsa"
Selected response from:

Daniel de Carvalho
Brazil
Local time: 10:14
Grading comment
Obrigado, Daniel. Usei a sua sugestão.
Abs
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Pé-de-Valsa
Daniel de Carvalho
3Cobra/Quadril de Cobra
Danik 2014


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Pé-de-Valsa


Explanation:
Snakehips é não apenas o nome de um estilo de dança, como também o apelido de pelo menos 2 dançarinos americanos dos anos 1930. Eu traduziria como "bailarino", "dançarino", "cintura mole", ou algo assim. Como é um apelido, sugiro "Pé-de-Valsa"


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Earl_Snakehips_Tucker
    Reference: http://www.dicionarioinformal.com.br/p%C3%A9-de-valsa/
Daniel de Carvalho
Brazil
Local time: 10:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Grading comment
Obrigado, Daniel. Usei a sua sugestão.
Abs

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stephania Matousek (X): Gostei! "Cintura mole" é bem legal também!
8 mins
  -> Obrigado, Stephania!

agree  António Ribeiro
2 hrs
  -> Obrigado!

agree  Mario Freitas:
3 hrs
  -> Obrigado, Mario!
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Cobra/Quadril de Cobra


Explanation:

EN:
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=snake hips
PT:
http://michaelis.uol.com.br/moderno/ingles/definicao/ingles-...

Danik 2014
Brazil
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search