security lockdown/fallout

Portuguese translation: isolada por motivo de segurança / consequências

16:19 Feb 7, 2004
English to Portuguese translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: security lockdown/fallout
A frase completa é:"With the White HOuse in SECURITY LOCKDOWN, Bartlet and his staff msut cope with the FALLOUT of a terrorist attack". Obrigada.
Ana Paula Miraldo
Local time: 10:31
Portuguese translation:isolada por motivo de segurança / consequências
Explanation:
Com a Casa Branca isolada (trancada) por motivo de segurança, Bartlet e sua equipe precisam aguentar as consequências de um ataque terrorista.
Security Lockdown é o que as autoridades fazem com lugares públicos (escolas, prédios, etc.) no caso de alguma emergência maior - ninguém entra, ninguém sai.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-08 03:01:11 (GMT)
--------------------------------------------------

Ana Paula: a sugestão do Henrique para \"cope\" (conviver com) é melhor do que a minha (aguentar). Você também pode utilizar \"aceitar\".
Selected response from:

Rene Duvekot
United States
Local time: 05:31
Grading comment
Obrigada a todos pela ajuda. Um abraço e bom fim-de-semana.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5em modo de segurança máxima/estilhaços
Henrique Serra
5isolada por motivo de segurança / consequências
Rene Duvekot
5Com a Casa Branca encerrada ...
António Ribeiro
4 -1segurança desprotegida (ou Com as falhas de sgurança da...)/precipitação radioativa
Claudio Mazotti


Discussion entries: 1





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
em modo de segurança máxima/estilhaços


Explanation:
Ficaria assim: "com a Casa Branca em modo de segurança máxima, Bartlet e sua equipa precisam conviver com os estilhaços de um ataque terrorista"

HTH

--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-07 16:32:47 (GMT)
--------------------------------------------------

ou, em vez de estilhaços,

\"com a poeira de um ataque terrorista ainda assentando\"

--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-07 16:37:37 (GMT)
--------------------------------------------------

Só curiosidade: seria Josiah Bartlet, interpretado por Martin Sheen? Sou fã do seriado e do ator.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-07 17:42:06 (GMT)
--------------------------------------------------

Ou ainda,

Com a Casa Branca em alerta de segurança máxima, Bartlet e sua equipa precisam conviver com a poeira ainda no ar de um ataque terrorista...

Henrique Serra
United States
Local time: 03:31
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
segurança desprotegida (ou Com as falhas de sgurança da...)/precipitação radioativa


Explanation:
uma sugestão...

Claudio Mazotti
Brazil
Works in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Henrique Serra: o contexto não mencionou nada radioativo, klausin; a CB está com a segurança reforçada, não desprotegida.
2 mins

disagree  Rene Duvekot: lockdown não quer dizer desprotegida nem falha. Fallout aqui é figurativo, não literal
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
isolada por motivo de segurança / consequências


Explanation:
Com a Casa Branca isolada (trancada) por motivo de segurança, Bartlet e sua equipe precisam aguentar as consequências de um ataque terrorista.
Security Lockdown é o que as autoridades fazem com lugares públicos (escolas, prédios, etc.) no caso de alguma emergência maior - ninguém entra, ninguém sai.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-08 03:01:11 (GMT)
--------------------------------------------------

Ana Paula: a sugestão do Henrique para \"cope\" (conviver com) é melhor do que a minha (aguentar). Você também pode utilizar \"aceitar\".

Rene Duvekot
United States
Local time: 05:31
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 12
Grading comment
Obrigada a todos pela ajuda. Um abraço e bom fim-de-semana.
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Com a Casa Branca encerrada ...


Explanation:
Com a Casa Branca encerrada por razões de protecção (segurança), Bartlet e os seus empregados deve fazer frente às consequências de um ataque terrorista

Segundo o Dicionário Porto Editora (online)

security = protecção, defesa, salvaguarda

to cope with = lutar, fazer frente a, enfrentar com êxito;

fallout = (figurado) repercussões, consequências

Na realidade, não me parece que tenha a ver alguma coisa com poeiras. radioactivas

António Ribeiro
Local time: 19:31
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 37
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search