20:29 Sep 19, 2017 |
English to Portuguese translations [PRO] Cinema, Film, TV, Drama / The Indigo Angel (Touched by an angel) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Ana Costa Portugal Local time: 03:10 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | mas bastava apostarmos numa noite de talentos para voltarmos em força |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
mas bastava apostarmos numa noite de talentos para voltarmos em força Explanation: Sug. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|