drop

Portuguese translation: solte

14:42 Aug 19, 2015
English to Portuguese translations [Non-PRO]
Computers (general)
English term or phrase: drop
File info
Size
Drop files to upload
(or click)
Upload file
Andre Damasceno
Brazil
Local time: 03:14
Portuguese translation:solte
Explanation:
[Arraste e] solte [aqui], na verdade.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2015-08-19 14:50:26 GMT)
--------------------------------------------------

Veja lá embaixo drag-and-drop:

https://www.microsoft.com/Language/en-US/Search.aspx?sString...

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2015-08-19 14:51:11 GMT)
--------------------------------------------------

Desculpe, passei o link errado acima. Segue a definição:

drag-and-drop: do tipo "arrastar e soltar" Pertaining to an operation or feature that involves moving objects on the screen with a mouse, a similar input device or a eventually a finger.
Selected response from:

Rafael Sousa Brazlate
Brazil
Local time: 03:14
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3solte
Rafael Sousa Brazlate


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
solte


Explanation:
[Arraste e] solte [aqui], na verdade.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2015-08-19 14:50:26 GMT)
--------------------------------------------------

Veja lá embaixo drag-and-drop:

https://www.microsoft.com/Language/en-US/Search.aspx?sString...

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2015-08-19 14:51:11 GMT)
--------------------------------------------------

Desculpe, passei o link errado acima. Segue a definição:

drag-and-drop: do tipo "arrastar e soltar" Pertaining to an operation or feature that involves moving objects on the screen with a mouse, a similar input device or a eventually a finger.

Rafael Sousa Brazlate
Brazil
Local time: 03:14
Works in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 9

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Teresa Cristina Felix de Sousa: Soltar aquivos para carregamento (deve ser uma função)
6 mins
  -> Obrigado, Teresa. Também achei.

agree  Vinicius Guerreiro
2 hrs
  -> Obrigado, Vinicius.

agree  Mario Freitas: Acho melhor "arrastar para esta área", o "soltar" é dispensável, IMO.
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search