14:32 Apr 24, 2016 |
English to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Computers (general) / cooling pad | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: expressisverbis Portugal Local time: 17:01 | ||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
settings vs. setup definições vs. instalação/preparação/montagem Explanation: Interpreto assim: Em "Basic SETUP of the machine" parece estar a descrever-se a instalação, preparação ou montagem das peças de uma máquina. Para "Configuration" diria mesmo "Configuração". -------------------------------------------------- Note added at 14 mins (2016-04-24 14:46:32 GMT) -------------------------------------------------- http://www.infopedia.pt/dicionarios/ingles-portugues/setup "Settings" também podem ser as opções, já que o seu texto fala de "tabs": http://www.babylon-software.com/define/116/English-to-Portug... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
settings vs. setup parâmetros vs. configuração Explanation: Seriam as minhas sugestões em PT(pt)... |
| |||||||||||||||||||||||||||
Notes to answerer
| ||||||||||||||||||||||||||||
4 hrs confidence:
7 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|