low quality people

Portuguese translation: pessoas de caráter questionável/indesejável

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:low quality people
Portuguese translation:pessoas de caráter questionável/indesejável
Entered by: Nadja B Batdorf

23:05 Mar 26, 2019
English to Portuguese translations [PRO]
Marketing - Computers (general) / Dating websites
English term or phrase: low quality people
Como vocês definiriam em PTBR pessoas "low quality" em sites de namoro?
Obrigada pelas sugestões desde já!
Nadja B Batdorf
United States
Local time: 03:20
pessoas de caráter questionável/indesejável
Explanation:
Acho indevido chamar as pessoas de "baixa qualidade" ou "baixo nível" em um site. Isso causaria repulsa dos usuários.
Selected response from:

Mario Freitas
Brazil
Local time: 07:20
Grading comment
Thank you!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1pessoas de baixa qualidade
Oliver Simões
4 +1pessoas de baixo nível
Leonor Machado
4 +1pessoas de caráter questionável/indesejável
Mario Freitas
4 +1gente de índole duvidosa
Paulo Marcon
4pessoas desqualificadas
ferreirac
4usuários mal avaliados
Andrea Pilenso
3pessoas sem classe; pessoas de segunda classe
Matheus Chaud
3pessoas baixo-astrais
jorges
3pessoas/usuários inconvenientes
Camila Cintra


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
pessoas de baixa qualidade


Explanation:
É isso mesmo o que o texto está dizendo, nem mais, nem menos. Há vários exemplos on-line, entre os quais destaco:

"Se você deseja ter um relacionamento de qualidade, mas as suas atitudes são tendentes a só ficarem com pessoas de baixa qualidade, o que vai acontecer é você aumentar significativamente as suas chances de se frustrar com a relação." (O grifo é meu.) -- https://www.webartigos.com/artigos/direcione-a-forca-do-amor...

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2019-03-26 23:13:36 GMT)
--------------------------------------------------

Outros exemplos: https://www.google.com/search?ei=1bCaXKr5OMHk8AOV95fgCQ&q=&q...

Oliver Simões
United States
Local time: 03:20
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paulinho Fonseca
1 hr
  -> Obrigado, Paulinho.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
low quality people
pessoas sem classe; pessoas de segunda classe


Explanation:

Depende muito do contexto, mas fica a sugestão :)

Não acho que a tradução literal funcione bem - não me soa natural em Pt-Br.

Matheus Chaud
Brazil
Local time: 07:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 277
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pessoas desqualificadas


Explanation:
Sug.

ferreirac
Brazil
Local time: 07:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 117
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
pessoas de baixo nível


Explanation:
sug

Leonor Machado
Local time: 10:20
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Clauwolf
14 hrs
  -> Obrigada
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
usuários mal avaliados


Explanation:
Sugestão

Alguns apps oferecem a possibilidade de avaliar / blooquear usuários com comportamentos inadequados.

Andrea Pilenso
Brazil
Local time: 07:20
Works in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
pessoas de caráter questionável/indesejável


Explanation:
Acho indevido chamar as pessoas de "baixa qualidade" ou "baixo nível" em um site. Isso causaria repulsa dos usuários.

Mario Freitas
Brazil
Local time: 07:20
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 141
Grading comment
Thank you!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tereza Rae: Assim é mais polido, realmente.
8 hrs
  -> Obrigado, Tereza!
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pessoas baixo-astrais


Explanation:
sug.

jorges
Local time: 10:20
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pessoas/usuários inconvenientes


Explanation:
Concordando com os comentários anteriores de que o termo "pessoas de baixa qualidade" não soa natural em Português e nem seria bem visto perante o público do site, talvez o termo pessoas/usuários inconvenientes possa servir. Talvez você possa propor essa sugestão para o cliente, explicando esses motivos.

Camila Cintra
Brazil
Local time: 07:20
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
gente de índole duvidosa


Explanation:
Eufemismo sem dúvida, mas num site brasileiro acho que a linguagem muito crua tenderia a ser evitada...

Paulo Marcon
Brazil
Local time: 07:20
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antonio Chagas: E num sítio em PT/PT também; a sua sugestão é a única que não transparece um preconceito. Talvez adaptasse, usando "Pessoas de índole duvidosa", para assegurar uma melhor correspondência semântica com o original.
5 days
  -> Obrigado, antonio.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search