11 mins confidence: peer agreement (net): +2 vestibular
Explanation: I think this is a person in high school trying to get into a university. If that's the case, I would say "vestibular" is the best translation since in Brazil (I think it's the same in Portugal) we don't have college essays. So it would be: "Ela está preocupada com o vestibular e algumas de suas aulas".
| Egon Lessa Brazil Local time: 09:50 Native speaker of: Portuguese
|
| |
1 hr confidence:
2 hrs confidence: peer agreement (net): +2 redação (para o processo seletivo) das universidades
Explanation: Uma das etapas cruciais – e mais temidas – do processo de application (candidatura) a universidades do exterior é a hora de escrever as essays (redações). Estes ensaios têm o poder de revelar à universidade aquilo que o histórico escolar e as provas padronizadas não mostram: sua personalidade. Basicamente, é a oportunidade que você terá para mostrar o que pensa e tentar convencer as universidades a te aprovarem. https://www.estudarfora.org.br/redacoes-cobradas-no-processo... ...uma vez que o essay, que no bom português significa ensaio, nada mais é do que uma etapa, no que diz respeito a admissão em uma universidade americana . Com isso, as instituições de ensino mais seletivas dos EUA cobram juntamente com as cartas de recomendação, histórico escolar e resultados de exames de admissão, uma redação em que o futuro aluno deverá contar a sua história. O motivo disso está relacionado ao fato de muitos alunos apresentarem bom resultados em suas applications, contudo para diferenciá-los e conhecer mais suas experiências, a dissertação de cunho pessoal, é a forma como o comitê de admissão irá saber se a personalidade do candidato encaixa-se com a instituição de ensino. https://viacarreira.com/o-que-e-essay/
https://guiadoestudante.abril.com.br/blog/redacao-para-o-enem-e-vestibular/universidade-nos-eua-e-famosa-por-pedir-redacoes-com-temas-bizarr
| | |
13 hrs confidence: carta de apresentação, carta de motivação (admissional)
Explanation: Como alguns colegas bem notaram, provavelmente se trata de uma carta que é enviada à universidade junto com os outros documentos necessários para o ingresso no Ensino Superior americano. Tal gênero, um texto em forma de carta em que alguém se candidata para uma determinada oportunidade, entre nós tem o nome de carta de apresentação ou de motivação. Acredito que se trate mais provavelmente da primeira, pois como comentaram, o candidato deve redigir sua história, explicar quem é. Já a de motivação estaria mais restrita ao assunto da candidatura em si, explicando o porquê de o candidato ser uma boa escolha. Acho ainda que carta de apresentação é a solução que mais aparece em conteúdos multimídias, como filmes, séries e documentários legendados ou dublados. Como só "carta de apresentação" pode não dar uma boa noção do contexto, pois na nossa realidade o ingresso na universidade é feito apenas por meio de uma prova de vestibular, sugiro que se possa incluir "admissional" ao termo, ou "de ingresso" ou coisa que o valha --fica a seu critério. Observo ainda que a tradução vai relevar o que o tradutor considerar de maior importância: se for o processo seletivo em si ou essa época da vida de uma pessoa, a melhor escolha será "vestibular", como já apontaram; se importa que o "college essay" é um gênero textual verbal e escrito, com o qual a candidata tem dificuldade (por algum problema de cognição, por exemplo, como poderia sugerir a preferência por conteúdos visuais), talvez "carta de apresentação" seria a melhor escolha; se quem está lendo o texto não tem como saber qual é o contexto dessa "carta de apresentação", talvez seja interessante adicionar o "admissional" ou simplesmente traduzir como "carta admissional." Enfim, para recair no óbvio, tudo depende do contexto -- e também das preferências do tradutor. Espero ter ajudado! Abraço, Gustavo Vendrame
Example sentence(s):- Geralmente, o candidato precisa mandar 3 cartas de apresentação, 2 elaboradas por professores e 1 por um coordenador ou orientador.
- As pessoas que desejam estudar no exterior, especialmente em locais como Estados Unidos, Canadá e Reino Unido, precisam escrever uma carta de motivação, também conhecida como Essay, ou ainda Personal Statement, durante o processo seletivo explicando p
https://blog.descubraomundo.com/estudar-no-exterior/modelos-de-cartas-de-recomendacao/ https://daquiprafora.com.br/o-que-e-uma-carta-de-motivacao-para-entrar-em-uma-faculdade/
| Gustavo Vendrame Brazil Local time: 09:50 Native speaker of: Portuguese PRO pts in category: 4
|
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations
You can request verification for native languages by completing a simple application that takes only a couple of minutes.
Review native language verification applications submitted by your peers. Reviewing applications can be fun and only takes a few minutes.
View applications
|
|
|