front opening unified pod (FOUP)

18:41 Apr 24, 2017
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
English term or phrase: front opening unified pod (FOUP)
Boa tarde,

Procuro ajuda com o termo acima indicado, mais propriamente a sigla FOUP, gostaria de saber se existe algum equivalente em português. Deixo-vos abaixo a frase completa para melhor enquadramento:

"During normal operation there can be localized areas immediately adjacent to hardware (e.g., around FOUP seals and nitrogen nozzles) that may be leaking 100% nitrogen."

Sendo que FOUP é a sigla de Front Opening Unified Pod.


Muito obrigada!
Joana Polonia
Portugal
Local time: 00:02


Summary of answers provided
3 +1FOUP (Front Opening Unified Pod, magazine com abertura frontal)
Matheus Chaud
2cartucho unificado aberto pela frente
NBraz


Discussion entries: 3





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
FOUP (Front Opening Unified Pod, magazine com abertura frontal)


Explanation:
Não parece haver tradução consagrada. Achei essa tradução bem interessante - magazine com abertura frontal:
http://www.optex-fa.com.br/aplicacoes/
http://solutions.3m.com.br/wps/portal/3M/pt_BR/3MNovec_LA/Ho...

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2017-04-24 18:51:27 GMT)
--------------------------------------------------

Minha sugestão seria usar a sigla, como faz a 3M (link acima), e apresentar ao lado a explicação da sigla e a tradução.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2017-04-24 18:59:36 GMT)
--------------------------------------------------

Parece-me uma ótima escolha, Joana. Acho que dificilmente surgirá uma sigla em português. Siglas como essa acabam se mantendo em inglês, na maioria das vezes...
Bom trabalho!

Matheus Chaud
Brazil
Local time: 20:02
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 524
Notes to answerer
Asker: Oi Matheus, obrigada pela sua ajuda. Nesse caso irei colocar "...em torno dos vedantes da câmara unificada de abertura frontal (FOUP)" para PT Portugal. Acha que ficará claro assim para quem ler depois? Porque também não encontro uma sigla portuguesa para FOUP.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paulinho Fonseca
7 hrs
  -> Agradeço, Paulinho!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
front opening unified pod (foup)
cartucho unificado aberto pela frente


Explanation:
Olá Joana,

Não se trata de uma sigla mas de um acrónimo. A sua solução de "câmara unificada de abertura frontal" parece-me ser de facto a mais adequada se bem que num artigo do tecmundo o acrónimo vem descrito como "cartucho unificado aberto pela frente":

https://www.tecmundo.com.br/hardware/3749-por-dentro-de-uma-...

Example sentence(s):
  • cartucho unificado aberto pela frente
NBraz
Portugal
Local time: 00:02
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search