punch grid

Portuguese translation: matriz estampada

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:punch grid
Portuguese translation:matriz estampada
Entered by: Carla Griecco

14:37 Sep 28, 2017
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / módulo eletrônico automotivo
English term or phrase: punch grid
Contexto: estou traduzindo mensagens de erros de sistemas eletrônicos automotivo, e surge esta dúvida com um componente eletrônico (imagens nas ref. abaixo) usado no módulo eletrônico

"E-module punch grid - faulty"

Ref: https://www.youtube.com/watch?v=gTLsI9gIAr8
https://worldwide.espacenet.com/publicationDetails/biblio?CC...

obrigada
Carla Griecco
Brazil
Local time: 03:05
matriz estampada
Explanation:
Traduziria como matriz estampada ou placa estampada.

O ideal seria "matriz obtida por estampagem", "placa fabricada por estampagem", mas talvez seja uma solução muito longa...


Sobre o processo de estampagem:
https://pt.wikipedia.org/wiki/Estampagem

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2017-09-28 20:47:29 GMT)
--------------------------------------------------

Pesquisei mais um pouco:

The contact springs may, for example, be punched from a metal sheet to form a punch grid. The punch grid is subsequently subjected to a shaping process, Which generally has multiple steps, in order to form the specific U-shaped geometry of the contact spring.
https://encrypted.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source...

Realmente é uma placa obtida por estampagem. Não sei se é a melhor tradução, mas que é algo por aí, deve ser sim ;)
Selected response from:

Matheus Chaud
Brazil
Local time: 03:05
Grading comment
Obrigada Matheus. Enviei algumas sugestões e estou aguardado esclarecimento do cliente.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4grade de punção
Oliver Simões
4caixa de resistência de freio dinâmico
Mario Freitas
4matriz estampada
Matheus Chaud


  

Answers


58 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
grade de punção


Explanation:
"Pregão Eletrônico - Aquisição de material da grade de punção, incisão e ventilação. Esta IRP substitui a 32/2015 a qual possuia itens com códigos inativos."


    https://www.jusbrasil.com.br/diarios/124867480/dou-secao-3-08-09-2016-pg-124
Oliver Simões
United States
Local time: 23:05
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
caixa de resistência de freio dinâmico


Explanation:
Punch Grid:
https://www.google.com.br/search?q="punch grid"&um=1&client=...
Caixa de resistência de freio dinâmico:
https://www.google.com.br/search?q=caixa resistência freio d...

Mario Freitas
Brazil
Local time: 03:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 393
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
matriz estampada


Explanation:
Traduziria como matriz estampada ou placa estampada.

O ideal seria "matriz obtida por estampagem", "placa fabricada por estampagem", mas talvez seja uma solução muito longa...


Sobre o processo de estampagem:
https://pt.wikipedia.org/wiki/Estampagem

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2017-09-28 20:47:29 GMT)
--------------------------------------------------

Pesquisei mais um pouco:

The contact springs may, for example, be punched from a metal sheet to form a punch grid. The punch grid is subsequently subjected to a shaping process, Which generally has multiple steps, in order to form the specific U-shaped geometry of the contact spring.
https://encrypted.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source...

Realmente é uma placa obtida por estampagem. Não sei se é a melhor tradução, mas que é algo por aí, deve ser sim ;)

Matheus Chaud
Brazil
Local time: 03:05
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 524
Grading comment
Obrigada Matheus. Enviei algumas sugestões e estou aguardado esclarecimento do cliente.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Clauwolf: acho que é uma junta estampada
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search