\"seet\" bags

Portuguese translation: saco / embalagem gigante de polietileno

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:SEET bag
Portuguese translation:saco / embalagem gigante de polietileno
Entered by: Oliver Simões

23:22 Sep 17, 2018
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / Generator Installation and Commissioning
English term or phrase: \"seet\" bags
O significado de "seet".
Katia Vasconcelos
Brazil
Local time: 02:02
sacos / embalagens gigantes de polietileno
Explanation:
A partir de uma referência citada por um colega tradutor polonês e utilizando o Google Translate, cheguei a esta página, que mostra o tal "seet bag" e o processo de embalagem utilizando este material.

http://brightoncase.com.au/m/discussion?id=6553615:Topic:26

Ao meu ver, trata-se de um saco (ou embalagem) gigante, no caso, feito(a) de polietileno. A partir das referências abaixo, sugiro traduzir como "sacos gigantes de polietileno":

https://sumicar.com.br/produto/sacos-grandes-e-gigantes-tran...
https://www.plastvilleembalagens.com.br/sacos-plasticos-poli...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-09-18 00:30:10 GMT)
--------------------------------------------------

Tradução do polonês uszczelniana miękka osłona przeciwklimatyczna:
tampa selada macia, anti-climática (Google Translate)
https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/mechanics-mech-...
Selected response from:

Oliver Simões
United States
Local time: 22:02
Grading comment
Thank you. The client prefer this answer.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1sacos tipo SEET
Matheus Chaud
4sacos / embalagens gigantes de polietileno
Oliver Simões


Discussion entries: 1





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
"seet" bags
sacos tipo SEET


Explanation:

http://nora.nerc.ac.uk/id/eprint/510737/4/WB95011VOL4.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2018-09-17 23:40:43 GMT)
--------------------------------------------------

A palavra não está dicionarizada... isso tem toda cara de ser nomenclatura específica de uma empresa ou de um setor bem restrito. Eu não traduziria e confirmaria com o cliente se pode ficar assim.

Matheus Chaud
Brazil
Local time: 02:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 414

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antonio Tomás Lessa do Amaral
11 hrs
  -> Obrigado, Antonio!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"seet" bags
sacos / embalagens gigantes de polietileno


Explanation:
A partir de uma referência citada por um colega tradutor polonês e utilizando o Google Translate, cheguei a esta página, que mostra o tal "seet bag" e o processo de embalagem utilizando este material.

http://brightoncase.com.au/m/discussion?id=6553615:Topic:26

Ao meu ver, trata-se de um saco (ou embalagem) gigante, no caso, feito(a) de polietileno. A partir das referências abaixo, sugiro traduzir como "sacos gigantes de polietileno":

https://sumicar.com.br/produto/sacos-grandes-e-gigantes-tran...
https://www.plastvilleembalagens.com.br/sacos-plasticos-poli...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-09-18 00:30:10 GMT)
--------------------------------------------------

Tradução do polonês uszczelniana miękka osłona przeciwklimatyczna:
tampa selada macia, anti-climática (Google Translate)
https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/mechanics-mech-...


Oliver Simões
United States
Local time: 22:02
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thank you. The client prefer this answer.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search