GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:57 Dec 5, 2001 |
English to Portuguese translations [Non-PRO] Games / Video Games / Gaming / Casino / Video Games | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jorge Freire Local time: 17:18 | ||||||
Grading comment
|
mesa de trabalho Explanation: mesa de trabalho (em computação) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Computador de secretária Explanation: Usa-se desktop para designar um computador de secretária, distinguindo-se do laptop, que é um computador protátil (que fica no colo(lap). Também há o palmtopque são aqueles de bolso que os quais se trabalham nas palmas das mãos. Claro que desktop é mesa de trabalho e também significa o conjunto de icones que é exibido quando é iniciado windows e não está nenhuma aplicação aberta. Também se usao termo inglês, sem ser traduzido. Acho que já tem material por onde escolher. Boa sorte |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
área de trabalho, mesa de trabalho Explanation: Em manuais técnicos usa-se área de trabalho porque é mais abrangente. Dicion�rio de termos t�cnicos da Xerox do Brasil Shadow and Light |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ambiente de trabalho Explanation: Lyssy, em português de Portugal, o ícon 'desktop' é ambiente de trabalho, refere-se a tudo que está visível no écran....que no fundo substitui a mesa de trabalho ou secretária. apenas um comentário para que não se confunda o ícon com o computador. Rita |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Alto lá! Explanation: Computador de secretária?!? E qual é o nome para computador de gerente? - Desktop tem "área de trabalho" como tradução mais do que consagrada (Dicionário de Informática da Microsoft Press, entre outros). Parece que você insiste em escolher as opções mais erradas! Vide "Your highness"... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ambiente de trabalho Explanation: Efectivamente, "desktop" é "ambiente de trabalho", tal como qualquer pessoa que tenha uma versão do windows em português poderá confirmar. Não confundir com "desktop computer", esse sim é traduzido por "computador de secretária". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
computador desktop/PC Explanation: No caso de "desktop icon", "desktop" seria mesmo "área de trabalho", mas no caso de "desktop" estar se referindo ao computador físico de mesa (em contraste com os portáteis), então, em português brasileiro seria "computador desktop" ou simplesmente "PC" (este último principalmente usado em contextos informais). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.