GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:53 Oct 17, 2003 |
English to Portuguese translations [Non-PRO] Games / Video Games / Gaming / Casino / Games | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Luciana Vozza Local time: 07:52 | ||||||
Grading comment
|
nâo vou deixar escapar o maior como você Explanation: :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Não é a sua cara deixar o grandão se safar. Explanation: Not like you - It does not look like you Não é do seu feitio ... Não é uma tendência sua... com mais contexto, seria melhor. Boa Sorte! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
não é do seu feitio deixar peixe grande (peixão) escapar Explanation: mais uma sugestão... bom trabalho!!! -------------------------------------------------- Note added at 2003-10-17 23:53:37 (GMT) Post-grading -------------------------------------------------- you\'re welcome... |
| |||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||
53 mins confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|