Engineered Conversion™

Portuguese translation: Engineered Conversion™

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Engineered Conversion™
Portuguese translation:Engineered Conversion™
Entered by: Teresa Cristina Felix de Sousa

13:52 Sep 7, 2013
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Insurance
English term or phrase: Engineered Conversion™
Engineered Conversion™ refrigerant retrofit service
================
Alguém conhece essa empresa?
A palavra Engineered faz parte do nome da empresa ou está associada a "refrigerant retrofit service"?
Não encontrei na Internet.
Teresa Cristina Felix de Sousa
Brazil
Local time: 01:57
Engineered Conversion™
Explanation:
Marca registrada( TM) de empresa. Não se traduz. Minha opinião.

--------------------------------------------------
Note added at 18 minutos (2013-09-07 14:10:59 GMT)
--------------------------------------------------

As duas palavras constituem o nome da empresa. Se traduzir uma deve traduzir também a outra.
Selected response from:

Francisco Fernandes
Brazil
Local time: 01:57
Grading comment
Tks a lot, Francisco
Bjs
T.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Engineered Conversion™
Francisco Fernandes


Discussion entries: 5





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
engineered conversion™
Engineered Conversion™


Explanation:
Marca registrada( TM) de empresa. Não se traduz. Minha opinião.

--------------------------------------------------
Note added at 18 minutos (2013-09-07 14:10:59 GMT)
--------------------------------------------------

As duas palavras constituem o nome da empresa. Se traduzir uma deve traduzir também a outra.

Francisco Fernandes
Brazil
Local time: 01:57
Works in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Tks a lot, Francisco
Bjs
T.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marlene Curtis
6 mins
  -> Obrigado, Marlene

agree  Maria Teresa Borges de Almeida
15 mins
  -> Obrigado,Teresa.

agree  airmailrpl: Not "o nome da empresa" but is the name of the trademarked process
3 hrs
  -> Obrigado. Você tem razão.

agree  Paulinho Fonseca
3 hrs
  -> Obrigado, Paulinho.

neutral  Clauwolf: é importante saber que é processo face ao gênero (resumindo, como empresa estaria errada a tradução)
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search