predesigned, best practice data center architecture

Portuguese translation: é uma arquitetura de centro de dados pre-concebida segundo as melhores práticas

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:predesigned, best practice data center architecture
Portuguese translation:é uma arquitetura de centro de dados pre-concebida segundo as melhores práticas
Entered by: Teresa Cristina Felix de Sousa

10:54 Mar 16, 2015
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Internet, e-Commerce
English term or phrase: predesigned, best practice data center architecture
ProductName> is a predesigned, best practice data center architecture. is an ideal platform for running a variety of virtualization hypervisors and enterprise workloads
Teresa Cristina Felix de Sousa
Brazil
Local time: 23:26
é uma arquitetura de centro de dados pre-concebida segundo as melhores práticas
Explanation:
é comum em TI o emprego do subst "architecture" para designar, por extensão de sentido, a estrutura de um banco de dados. NO seu texto, o "pre-designed" significa que essa montagem obedeceu a uma arquitetura já existente, as opposed to ter sido criada à medida que o data center ia crescendo.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2015-03-17 14:46:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Cara Tereza, obrigado pela escolha. segundo as instruções de seu cliente, considere também usar "data center" como propõe a Lucy.
Selected response from:

Mauro Lando
Brazil
Local time: 23:26
Grading comment
Tks a lot, Mauro
T.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +9é uma arquitetura de centro de dados pre-concebida segundo as melhores práticas
Mauro Lando
4arquitetura de data center pré-projetada seguindo práticas recomendadas
Lucy Leite


  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
arquitetura de data center pré-projetada seguindo práticas recomendadas


Explanation:
Quase todos meus clientes de TI pedem para usar "data center", principalmente se a empresa é americana.
Seguindo práticas recomendadas ou melhores práticas, seguindo o que você preferir.

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2015-03-16 11:33:31 GMT)
--------------------------------------------------

Uso de "data center": http://www.dell.com/br/empresa/p/poweredge-cloud-servers?c=b...
http://computerworld.com.br/negocios/2014/04/02/brasil-preci...

Lucy Leite
Spain
Local time: 03:26
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
é uma arquitetura de centro de dados pre-concebida segundo as melhores práticas


Explanation:
é comum em TI o emprego do subst "architecture" para designar, por extensão de sentido, a estrutura de um banco de dados. NO seu texto, o "pre-designed" significa que essa montagem obedeceu a uma arquitetura já existente, as opposed to ter sido criada à medida que o data center ia crescendo.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2015-03-17 14:46:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Cara Tereza, obrigado pela escolha. segundo as instruções de seu cliente, considere também usar "data center" como propõe a Lucy.

Mauro Lando
Brazil
Local time: 23:26
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Tks a lot, Mauro
T.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudio Mazotti
10 mins
  -> thanks Claudio

agree  Danik 2014
48 mins
  -> thanks Danik

agree  Ana Vozone
1 hr
  -> thanks Ana

agree  Paulinho Fonseca
1 hr
  -> thanks Paulinho

agree  Lázaro Borges
1 hr
  -> thanks Laazaro

agree  ferreirac: ou data center
1 hr
  -> thanks Ferreira. tem razao, essa também é uma opção correta. Cabe à Teresa deidir baseada no estilo geral da tradução dela - há clientes que não querem terminologia em inglês...

agree  Mario Freitas:
6 hrs
  -> thanks Mario

agree  Francisco Fernandes
6 hrs
  -> thanks Francisco

agree  Rafael Barros
9 hrs
  -> thanks rafael
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search