Marked for greatness

Portuguese translation: destinaram-no à grandeza, destinaram-no a grandes feitos

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Marked for greatness
Portuguese translation:destinaram-no à grandeza, destinaram-no a grandes feitos
Entered by: Maria Teresa Borges de Almeida

12:53 May 5, 2013
English to Portuguese translations [PRO]
Medical - Journalism
English term or phrase: Marked for greatness
Alguem pode me ajudar a traduzir esta frase?

They have marked him for greatness...

Grata.
Andi Liberty
Local time: 07:17
destinaram-no à grandeza, destinaram-no a grandes feitos
Explanation:
Sugestão em PT(pt), mas conviria ter mais contexto...
Selected response from:

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 07:17
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4destinaram-no à grandeza, destinaram-no a grandes feitos
Maria Teresa Borges de Almeida
3 +1marcaram-no pela grandeza
Claudio Mazotti


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
marked for greatness
marcaram-no pela grandeza


Explanation:
Pela falta de contexto, penso q tb poderia ser: pela sua grandeza, pelo seu senso de grandeza

Claudio Mazotti
Brazil
Works in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paulinho Fonseca
4 mins
  -> obrigado!
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
marked for greatness
destinaram-no à grandeza, destinaram-no a grandes feitos


Explanation:
Sugestão em PT(pt), mas conviria ter mais contexto...

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 07:17
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 46
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marlene Curtis
1 hr
  -> Obrigada, Marlene!

agree  Diana Coada (X)
1 hr
  -> Obrigada, Diana!

agree  Silvia Aquino
3 hrs
  -> Obrigada, Silvia!

agree  Claudio Mazotti: ótima sugestão!
13 days
  -> Obrigada, Claudio!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search