in arrears

Portuguese translation: no final da semana seguinte

06:38 Sep 9, 2019
English to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: in arrears
"... the rate of pay which will be paid for each hour worked during an Assignment (to the nearest quarter hour) weekly in arrears..."

Outros tradutores já indagaram aqui sobre o significado de "in arrears", mas as respostas oferecidas não se aplicam ao meu caso. Encontrei uma explicação em inglês, mas preciso, obviamente, da melhor expressão em português. Eis a explicação:

"A week in arrears just means that you get paid a week later than the week during which the hours were worked. So, for example (assuming a Monday to Friday working week):

If your first week of work commenced on Monday 2nd June, you would receive your first pay packet on Friday 13th June. This pay would relate to the hours worked between the 2nd and 6th June.

The hours worked during 9th-13th June would be paid on Friday 20th June, and so on.

When your employment terminated, you would receive your final pay one week after leaving, and this pay would relate to your final week's work."

(https://forums.moneysavingexpert.com/showthread.php?t=497270...
Edimilson Ferreira
Armenia
Local time: 12:25
Portuguese translation:no final da semana seguinte
Explanation:
Acho que as duas soluções sugeridas são boas, mas podem gerar mal entendidos. Encontrei esta explicação no glossário mais confiável que eu conheço, do prof. Cesar Barroso, com quem fiz um curso muito bom sobre inglês jurídico no Daniel Brilhante há anos: payment in arrears – pagamento atrasado; pagamento no final do período - Payment in arrears is a term describing payments made after a service has been provided. In this case use of the word "arrears" does not imply any breach.
Selected response from:

Liane Lazoski
Brazil
Local time: 05:25
Grading comment
Obrigado! Usei uma variação dessa sugestão.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2no final da semana seguinte
Liane Lazoski
4na semana subsequente à da sua execução
Maria Luiza Constancio
4semanalmente, a posteriori
Mario Freitas
3retroativamente
Ana Vozone
3postecipadamente
Maria Teresa Borges de Almeida
3uma semana depois
Ana Rita Santiago


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
retroativamente


Explanation:
https://www.google.com/search?q="pago retroativamente"&oq="p...

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2019-09-09 06:42:55 GMT)
--------------------------------------------------

Também "postecipadamente":
https://www.google.com/search?sxsrf=ACYBGNS8voEhNJwk61CM5i0b...

Ana Vozone
Local time: 09:25
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 215
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
postecipadamente


Explanation:
Seria a minha sugestão em PT(pt)

https://www.infopedia.pt/dicionarios/lingua-portuguesa-aao/p...

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 09:25
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 631
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
no final da semana seguinte


Explanation:
Acho que as duas soluções sugeridas são boas, mas podem gerar mal entendidos. Encontrei esta explicação no glossário mais confiável que eu conheço, do prof. Cesar Barroso, com quem fiz um curso muito bom sobre inglês jurídico no Daniel Brilhante há anos: payment in arrears – pagamento atrasado; pagamento no final do período - Payment in arrears is a term describing payments made after a service has been provided. In this case use of the word "arrears" does not imply any breach.

Example sentence(s):
  • The management fee will be paid in arrears to the investment manager = A comissão de gestão será paga no final de cada mês ao gestor de investimentos.
Liane Lazoski
Brazil
Local time: 05:25
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Obrigado! Usei uma variação dessa sugestão.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristina Mantovani: Acho que é uma ótima solução para o caso acima!
2 hrs

agree  Laura Hafner
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
uma semana depois


Explanation:
Uma outra sugestão para o trecho: "a frequência de pagamento será semanal, uma semana depois da semana trabalhada"

Ana Rita Santiago
Brazil
Local time: 05:25
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
na semana subsequente à da sua execução


Explanation:
sugestão.

Maria Luiza Constancio
Brazil
Local time: 05:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
semanalmente, a posteriori


Explanation:
O pagamento será efetuado semanalmente, após a apuração, após a confirmação das horas, ou pra resumir: a posteriori.

Mario Freitas
Brazil
Local time: 05:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 531
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search