maximum severity letter of claim

Portuguese translation: carta para pedido de indemnização por danos graves/gravíssimos

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:maximum severity letter of claim
Portuguese translation:carta para pedido de indemnização por danos graves/gravíssimos
Entered by: expressisverbis

17:45 Apr 21, 2020
English to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: maximum severity letter of claim
Título numa carta de um advogado para uma empresa onde o cliente sofreu um acidente grave. Existe uma tradução fixa para esta terminologia?
Mariana Rohlig Sa
Germany
Local time: 17:40
arta para pedido de indemnização por danos graves/gravíssimos
Explanation:
Se a carta é de um advogado para uma entidade empregadora, diria assim em PT-PT.

https://www.deco.proteste.pt/auto/automoveis/cartas-tipo/ped...

É o que me soa mais natural e corrente em linguagem jurídica.


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2020-04-21 21:57:08 GMT)
--------------------------------------------------

Faltou o c* em "carta" na resposta! Perdão"
Selected response from:

expressisverbis
Portugal
Local time: 16:40
Grading comment
Obrigada
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3carta de reclamação de severidade máxima
Aline Amorim
3 +2arta para pedido de indemnização por danos graves/gravíssimos
expressisverbis
1 +1aviso de sinistro de máxima gravidade (ou severidade)
Rodrigo Gonçalves


Discussion entries: 3





  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
carta de reclamação de severidade máxima


Explanation:

Sugestão

Aline Amorim
Brazil
Local time: 13:40
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rodrigo Gonçalves: na falta de correspondência exata do conceito no Brasil, acho que sua tradução "ao pé da letra" pode ser melhor.
18 mins
  -> Eu encontrei letter of claim- carta de reclamação e não encontrei correspondência exata para maximum severity. Muito obrigada, Rodrigo.

agree  ferreirac
36 mins
  -> Muito obrigada, Ferreira!

agree  Paulinho Fonseca
2 hrs
  -> Muito obrigada, Paulinho!
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
aviso de sinistro de máxima gravidade (ou severidade)


Explanation:
Eu imagino que esta carta do advogado que você citou, seja endereçada à Companhia de Seguros.

Se for este o caso, a "letter of claim" específica é chamada no Brasil de (carta de) Aviso de Sinistro.

Espero ter ajudado

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2020-04-21 18:24:21 GMT)
--------------------------------------------------

Contrário senso, se for um caso em que o empregado se vitimou trabalhando, no Brasil seria obrigação da empresa registrar uma CAT (comunicação por acidente de trabalho) junto ao INSS (Instituto Nacional de Seguridade Social). Caso a empresa se omita (ou mesmo não se omitindo) o advogado da vítima de acidente, reivindica direitos à Justiça do Trabalho, portanto não há uma corespondência exata do termo no Brasil. Poderia talvez ser "Reclamatória Trabalhista por Lesão de Máxima Gravidade"... Não estou seguro

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2020-04-21 18:28:47 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.sedep.com.br/modelos-de-peticoes/reclamatoria-tra...

2. ACIDENTE DE TRABALHO

O Reclamante exercendo suas atividades habituais, na função de blaster praticava atos de mineração, com a utilização constante de explosivos e, nesta função, em 27 de setembro de 2003, às 10:55hs, sofreu acidente de trabalho, em decorrência de uma explosão, que acabou originando a amputação da parte inferior de sua perna esquerda.

Dito acidente ocorreu na pedreira de propriedade dos Reclamados, situada a (…).

Tamanha foi à proporção da explosão que além do Reclamante outros dois funcionários da empresa foram vítimas do acidente.

Denota-se que por ocasião do acidente os Reclamados forneceu a devida comunicação de acidente – CAT ? sob o n.º 2003.850.943-1/01.

O Requerente na data do acidente foi levado para o Instituto (…) onde foram prestados os primeiros socorros, isto aproximadamente 03 horas após o acidente, ou seja, às 14hs da tarde, conforme consta do CAT.

Example sentence(s):
  • AVISO DE SINISTRO MORTE NATURAL - TITULAR A liquidação do sinistro começa com o AVISO DO SINISTRO à Seguradora. No caso de Evento(s) que possa(m) acarretar em responsabilidade da Seguradora, deverá ser comunicada de imediato, pelo(s) beneficiário(s)

    https://www.alseg.com.br/novosite/assets/docs/Aviso_de_Sinistro-MN_de_Titular.pdf
Rodrigo Gonçalves
Brazil
Local time: 13:40
Works in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mario Freitas:
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
arta para pedido de indemnização por danos graves/gravíssimos


Explanation:
Se a carta é de um advogado para uma entidade empregadora, diria assim em PT-PT.

https://www.deco.proteste.pt/auto/automoveis/cartas-tipo/ped...

É o que me soa mais natural e corrente em linguagem jurídica.


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2020-04-21 21:57:08 GMT)
--------------------------------------------------

Faltou o c* em "carta" na resposta! Perdão"

expressisverbis
Portugal
Local time: 16:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 284
Grading comment
Obrigada

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Teresa Borges de Almeida: Diria carta de pedido de indemnização...
11 hrs
  -> Obrigada Teresa.

agree  Mario Freitas:
19 hrs
  -> Obrigada Mário.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search