Segregated Account Companies Act 2004

Portuguese translation: Leis das Empresas com Contas Segregadas de 2004

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Segregated Account Companies Act 2004
Portuguese translation:Leis das Empresas com Contas Segregadas de 2004
Entered by: Mario Freitas

15:07 Jan 2, 2021
English to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: Segregated Account Companies Act 2004
a segregated account company organized under the Segregated Account Companies Act 2004 having its registered office at XXXX
Thatna Dias
Brazil
Local time: 02:45
Leis das Empresas com Contas Segregadas de 2004
Explanation:
Apenas a tradução literal.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 4 mins (2021-01-04 15:11:50 GMT)
--------------------------------------------------

SAC em português é Serviço de Atendimento ao Consumidor. Se o cliente quiser que a sigla seja mantida, é preciso citar o significado original em inglês entre parênteses, desnecessário neste caso.
Selected response from:

Mario Freitas
Brazil
Local time: 02:45
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Leis das Empresas com Contas Segregadas de 2004
Mario Freitas
3 -1Lei do SAC (empresas de contas segregadas) de 2004
Oliver Simões


  

Answers


1 day 29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Lei do SAC (empresas de contas segregadas) de 2004


Explanation:
Esta lei é semelhante à Lei de Empresas de Contas Segregadas das Bermudas da 2000, conhecida como a “Lei do SAC”.
http://google.com/search?q="lei de empresas de contas s...

Existem várias ocorrências de "SAC Act" na internet:
http://google.com/search?q="the SAC Act"

Atenção: Existe também uma lei no Brasil conhecida como "a lei do SAC". Para evitar confusão, sugiro colocar a tradução da sigla entre parênteses.

Oliver Simões
United States
Local time: 22:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 96

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  ulissescarvalho: Sugestão inadequada e confusa. Sem falar que não agregou praticamente nada em relação à sugestão anterior, mais atrapalhou do que ajudou m
1 day 12 hrs
  -> É o nome da lei. Você não leu minhas referencias?
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
segregated account companies act 2004
Leis das Empresas com Contas Segregadas de 2004


Explanation:
Apenas a tradução literal.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 4 mins (2021-01-04 15:11:50 GMT)
--------------------------------------------------

SAC em português é Serviço de Atendimento ao Consumidor. Se o cliente quiser que a sigla seja mantida, é preciso citar o significado original em inglês entre parênteses, desnecessário neste caso.

Mario Freitas
Brazil
Local time: 02:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 615

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vinícius Moraes
1 day 21 hrs
  -> Obrigado, Vinívius!

agree  ulissescarvalho
2 days 11 hrs
  -> Obrigado, Ulisses!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search