vertical and topical protection

Portuguese translation: proteção contra determinados temas e verticais de mercado

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:vertical and topical protection
Portuguese translation:proteção contra determinados temas e verticais de mercado
Entered by: Cintia Galbo

21:11 Oct 19, 2020
English to Portuguese translations [PRO]
Marketing - Linguistics / Computers
English term or phrase: vertical and topical protection
We offer multiple out-of-box segments for vertical and topical protection. Our NLP technology reads the page and understands the nuances of context and sentiment of content in real-time.
Cintia Galbo
proteção contra determinados temas e verticais de mercado
Explanation:
Com base no (pouco) contexto
Selected response from:

Felipe Lacerda
Brazil
Local time: 14:58
Grading comment
Obrigada!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3proteção contra determinados temas e verticais de mercado
Felipe Lacerda
3proteção integral ou localizada
Filipe Nascimento


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
proteção contra determinados temas e verticais de mercado


Explanation:
Com base no (pouco) contexto

Felipe Lacerda
Brazil
Local time: 14:58
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Obrigada!
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
proteção integral ou localizada


Explanation:
No caso, entendo que o "vertical" se refere a algo integral, isto é, de cima a baixo. "Topical", vem de 'topos', que se refere a 'lugar'. Assim, entendo que se trata de uma proteção que pode ser total, integral, ou, ao invés, específica, localizada.
Prefiro usar o "ou" ao invés do literal "e" (= and), porque entendo que se você opta por uma proteção localizada, você recusa uma integral, de modo que prefiro o "ou" para dar a ideia de alternativas. Mas, traduzindo-se como "proteção integral e lozalizada" não estaria, a rigor, errado, penso eu.

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2020-10-19 21:47:57 GMT)
--------------------------------------------------

proteção integral e localizada*, na penúltima linha de minha explicação.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 4 hrs (2020-10-22 01:45:50 GMT)
--------------------------------------------------

Pode ser também: "proteção completa ou localizada", "...completa ou parcial".

Filipe Nascimento
Brazil
Local time: 14:58
Works in field
Native speaker of: Portuguese
Notes to answerer
Asker: Obrigada!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search