staffing up the site

Portuguese translation: Contratando pessoas/preenchendo vagas

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:staffing up the site
Portuguese translation:Contratando pessoas/preenchendo vagas
Entered by: Izabel Santos

00:37 Jun 28, 2020
English to Portuguese translations [PRO]
Bus/Financial - Management / Hiring workers
English term or phrase: staffing up the site
Martin is concerned about timing,
but hopeful that hiring a well respected local will pay off
Express gets to work staffing up the site
Express is an recruitment agency

alocando pessoal nas instalações
formando equipes?
Izabel Santos
Brazil
Contratando pessoas/preenchendo vagas
Explanation:
Sugestão.
Selected response from:

Augusto Rochadel
Brazil
Local time: 21:00
Grading comment
Muito obrigada, Augusto!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Contratando pessoas/preenchendo vagas
Augusto Rochadel
4realizando o processo de recrutamento, seleção e contratação no local/canteiro
Mario Freitas
4formando equipes
Clauwolf
4contratar equipe local
Geocinara Avila


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Contratando pessoas/preenchendo vagas


Explanation:
Sugestão.

Augusto Rochadel
Brazil
Local time: 21:00
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 28
Grading comment
Muito obrigada, Augusto!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Marques
4 mins
  -> Obrigado, Claudia!

agree  ferreirac: (começa a) contratar pessoas/ preencher vagas
10 hrs
  -> Obrigado, Cícero!
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
realizando o processo de recrutamento, seleção e contratação no local/canteiro


Explanation:
Staffing é um processo que envolve o recrutamento, a seleção e a contratação e mobilização dos profissionais. Não há um termo tão abrangente em PT e é preciso usar uma expressão explicativa e mais longa, infelizmente.

Mario Freitas
Brazil
Local time: 21:00
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
formando equipes


Explanation:
:) Concordo

Clauwolf
Local time: 21:00
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 109
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
contratar equipe local


Explanation:
A sugestão apresentada inclui também o termo "work", ou seja, work staffing up the site = contratar equipe local

--------------------------------------------------
Note added at 16 horas (2020-06-28 17:07:25 GMT)
--------------------------------------------------

Contratar equipe local/equipe nas instalações

Geocinara Avila
Brazil
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search