the discussion is not about “build”, it’s about “buy”

Portuguese translation: a dicucussão não é sobre desenvolver, mas sim adquirir

19:49 Jan 9, 2018
English to Portuguese translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / General; Business
English term or phrase: the discussion is not about “build”, it’s about “buy”
Can’t build, then buy

More players will look for opportunities for strategic acquisitions and partnerships to bridge offline and online worlds and generate real value from it.
In the race to compete with the Internet giants, for many retailers, the discussion is not about “build”, it’s about “buy”.


Gostaria de sugestão para o verbo "build" nesta frase. Obrigada desde já.
Cintia Galbo
Portuguese translation:a dicucussão não é sobre desenvolver, mas sim adquirir
Explanation:
Sug.
Selected response from:

ferreirac
Brazil
Local time: 00:38
Grading comment
Obrigada!
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3a conversa não tem a ver com "fazer" mas, sim, com "comprar"
Teresa Cristina Felix de Sousa
4 +2a dicucussão não é sobre desenvolver, mas sim adquirir
ferreirac
4 +1não se trata de "fazer", mas, sim, de "comprar"
Luis Eliaquim Gomes de Sousa
4a discussão não serve para aliciar mas sim para "comprar"
Leonor Machado


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
a dicucussão não é sobre desenvolver, mas sim adquirir


Explanation:
Sug.

ferreirac
Brazil
Local time: 00:38
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 211
Grading comment
Obrigada!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mario Freitas: Não é uma questão de desenvolvimento e sim de aquisições
21 hrs
  -> Obrigado!

agree  HassanBiolchini
22 hrs
  -> Obrigado!
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
a conversa não tem a ver com "fazer" mas, sim, com "comprar"


Explanation:
sug

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2018-01-09 20:16:51 GMT)
--------------------------------------------------

O contexto não está relacionado a "fazer" mas, sim, a "comprar".

Teresa Cristina Felix de Sousa
Brazil
Local time: 00:38
Works in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 151

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  HassanBiolchini
1 hr
  -> Tks, Hassan

agree  Margarida Ataide
1 hr
  -> Tls, colega

agree  Paulinho Fonseca
4 hrs
  -> Tks, Paulinho
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
não se trata de "fazer", mas, sim, de "comprar"


Explanation:
Acho a alternativa de "não se trata de..." menos canhestra.

Luis Eliaquim Gomes de Sousa
Brazil
Local time: 00:38
Native speaker of: Portuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Diana Lobo
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a discussão não serve para aliciar mas sim para "comprar"


Explanation:


Leonor Machado
Local time: 04:38
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 127
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search