A screwdriver is more like it

Portuguese translation: vodca com suco de laranja, não é?

16:32 Feb 11, 2020
English to Portuguese translations [PRO]
Media / Multimedia
English term or phrase: A screwdriver is more like it
Help me, please! What does "A screwdriver is more like it." mean? Reference: A woman is fired and she thinks a co-worker of her is happy for this.
Thank you!
Sabrina Sattnin
Local time: 07:06
Portuguese translation:vodca com suco de laranja, não é?
Explanation:
Pelo contexto apresentado na discussão, parece tratar-se da bebida feita com vodca e suco de laranja, conhecida em inglês como screwdriver. Uma opção é adaptar, colocando uma bebida mais conhecida pelo público-alvo, ou traduzir simplesmente como “vodca com suco de laranja”.

Confira: https://en.wikipedia.org/wiki/Screwdriver_(cocktail)
Selected response from:

Julio Cinquina
Brazil
Local time: 07:06
Grading comment
Obrigada e parabéns!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2vodca com suco de laranja, não é?
Julio Cinquina
4é uma facada pelas costas
MARCOS BAZILIO
4Um Hi Fi seria mais adequado
Mario Freitas


Discussion entries: 14





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a screwdriver is more like it
é uma facada pelas costas


Explanation:
Prezada, é a tradução utilizada no Brazil

MARCOS BAZILIO
Brazil
Local time: 07:06
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: Agradeço, mas não creio que seja isso. Existe uma expressão pra isso em inglês também. Algo como: a knife sticking in my back.

Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
a screwdriver is more like it
vodca com suco de laranja, não é?


Explanation:
Pelo contexto apresentado na discussão, parece tratar-se da bebida feita com vodca e suco de laranja, conhecida em inglês como screwdriver. Uma opção é adaptar, colocando uma bebida mais conhecida pelo público-alvo, ou traduzir simplesmente como “vodca com suco de laranja”.

Confira: https://en.wikipedia.org/wiki/Screwdriver_(cocktail)

Julio Cinquina
Brazil
Local time: 07:06
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 23
Grading comment
Obrigada e parabéns!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  expressisverbis: Vodca com (sumo de) laranja ou screwdriver em pt-pt.
1 hr
  -> Obrigado, Sandra!

agree  Geraldo Quintas
1 hr
  -> Obrigado, Geraldo!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a screwdriver is more like it
Um Hi Fi seria mais adequado


Explanation:
https://www.google.com.br/search?lr=lang_pt&biw=971&bih=748&...

Mario Freitas
Brazil
Local time: 07:06
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Julio Cinquina: O Hi Fi é feito com refrigerante sabor laranja em vez de suco de laranja, mas não deixa de ser uma boa opção para adaptar o texto ao público brasileiro.
18 mins
  -> Desculpe, mas o Hi Fi é feito com suco de laranja. Os bares é que são sem-vergonha e fazem com Fanta, mas a receita correta é com suco de laranja. Veja o link acima.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search