assign staff for on-the-spot monitoring of the event.

Portuguese translation: afetar pessoal ao controlo no local do evento

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:assign staff for on-the-spot monitoring of the event.
Portuguese translation:afetar pessoal ao controlo no local do evento
Entered by: china

11:49 Aug 3, 2018
English to Portuguese translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / Regulation about retired horses
English term or phrase: assign staff for on-the-spot monitoring of the event.
X (Company) will assign staff for on-the-spot monitoring of the event.

PT-PT (Portugal)

Obrigada!
china
Local time: 05:45
afetar pessoal ao controlo no local do evento
Explanation:
Diria assim em PT(pt)...
Selected response from:

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 05:45
Grading comment
Obrigada!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2afetar pessoal ao controlo no local do evento
Maria Teresa Borges de Almeida
4 +1designar / nomear pessoal / funcionários para monitoramento "in loco" do evento
Oliver Simões


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
designar / nomear pessoal / funcionários para monitoramento "in loco" do evento


Explanation:
Assim eu diria em PT-Br; talvez possa ser útil em PT-Pt.

Oliver Simões
United States
Local time: 21:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rafael Sousa Brazlate
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
afetar pessoal ao controlo no local do evento


Explanation:
Diria assim em PT(pt)...

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 05:45
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 115
Grading comment
Obrigada!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Margarida Ataide
47 mins
  -> Obrigada, Margarida!

agree  Antonio Tomás Lessa do Amaral: pt pt
4 days
  -> Obrigada, Antonio!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search