This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English to Portuguese translations [PRO] Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase:password has been compromised
A frase completa é:"Please assure that your password remains confidential and if at any time you feel your PASSWORD HAS BEEN COMPROMISED or lost please call IVRS Customer Care Center". Obrigada.
Explanation: 1ª Na minha opinião "palavra-passe" é o termo utilizado em Portugal para "password". Em traduções anteriores, tenho sempre traduzido como "palavra-passe" e foi sempre aceite. Também é esta a palavra que costumo ver nos programas traduzidos em Português e em manuais.
2º Dizer que uma palavra-passe foi comprometida, equyivale a afirmar que a confidencialidade desta mesma foi posta em causa. Como "palavra-passe foi comprometida" não me parece ser uma tradução muito adequada (apesar de correcta) optei pela frase mencionada. Poderá constituir uma tradução um pouco livre, mas acho que dadas as circunstâncias seria mais adequada e seria esta pela qual optaria.