dual rhythm no murmur (DRNM)

Portuguese translation: ritmo cardíaco regular em dois tempos sem sopro (RR2TSS)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:dual rhythm no murmur (DRNM)
Portuguese translation:ritmo cardíaco regular em dois tempos sem sopro (RR2TSS)
Entered by: Ana Vozone

08:45 Mar 3, 2018
English to Portuguese translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: dual rhythm no murmur (DRNM)
Physical examination findings included poor hydration and cardiovascular system dual rhythm no murmur (DRNM).
Andre Damasceno
Brazil
Local time: 21:43
ritmo cardíaco regular em dois tempos sem sopro (RR2TSS)
Explanation:
Sugestão.
Só encontrei ocorrências da abreviatura em espanhol.
https://www.google.pt/search?q=RR2TSS&oq=RR2TSS&aqs=chrome.....
Selected response from:

Ana Vozone
Local time: 01:43
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +7ritmo cardíaco regular em dois tempos sem sopro (RR2TSS)
Ana Vozone


Discussion entries: 1





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +7
dual rhythm no murmur (drnm)
ritmo cardíaco regular em dois tempos sem sopro (RR2TSS)


Explanation:
Sugestão.
Só encontrei ocorrências da abreviatura em espanhol.
https://www.google.pt/search?q=RR2TSS&oq=RR2TSS&aqs=chrome.....

Ana Vozone
Local time: 01:43
Meets criteria
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 72
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jane Rezende: opção abreviada em PTBR: RCR 2T sem sopros - http://www.scielo.br/pdf/rbof/v67n2/v67n2a06.pdf
46 mins
  -> Obrigada, Jane. Coloque esta sua resposta para eu lhe dar o meu Agree ;)

agree  Giovanna Ramalho
2 hrs
  -> Obrigada, Giovanna!

agree  Cátia Santana
2 hrs
  -> Obrigada, Cátia!

agree  Claudio Mazotti: perfeito!
4 hrs
  -> Obrigada, Cláudio!

agree  Rafael Sousa Brazlate
5 hrs
  -> Obrigada, Rafael!

agree  Isadora Veiga
1 day 11 hrs
  -> Obrigada, Isadora!

agree  Kathleen Goldsmith-Killing
513 days
  -> Obrigada, Kathleen!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search