Embodiments

Portuguese translation: Configuração/aplicação/incorporação

20:27 Mar 16, 2021
English to Portuguese translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: Embodiments
I am translating a summary of an invention regarding new methods of preparing lipid formulations of active compounds, and methods of using the formulation in treating a disease or a symptom in a subject.

The term "embodiments" appeared and I do not know how I should translate it.

Context:
"In certain embodiments the subject is a mammal. In certain preferred embodiments, the subject is human."

Any suggestions?
Ana Alexandre
Portugal
Local time: 14:37
Portuguese translation:Configuração/aplicação/incorporação
Explanation:
Sugestão.
Selected response from:

Bruno Rezende
Brazil
Local time: 10:37
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1modelos
Clauwolf
4 +1Configuração/aplicação/incorporação
Bruno Rezende
5exemplos de realização
Daniel Pomaro
4circunstâncias
Kevin Albuquerque
3testes
Flavia Toledo


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
embodiments
Configuração/aplicação/incorporação


Explanation:
Sugestão.

Bruno Rezende
Brazil
Local time: 10:37
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kathleen Goldsmith-Killing
16 mins
  -> Thank you, Kathleen!
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
embodiments
circunstâncias


Explanation:
Pelo que eu entendi, esse trecho está falando de certas "concretizações" das situações faladas. Então eu usaria "circunstâncias", como um exemplo concreto dessas situações.

Kevin Albuquerque
Brazil
Local time: 10:37
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paulo Gasques: agree
1 hr
  -> Obrigado, Paulo!

disagree  docjekyll: Creio que PROTÓTIPO satisfaz perfeitamente o contexto idealizado.
3 days 15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
embodiments
modelos


Explanation:
:) É o termo que costumo usar em patentes, uma palavrinha difícil

Clauwolf
Local time: 10:37
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 218

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roberto Dias
18 hrs
  -> obrigado
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
testes


Explanation:
Como se trata do ramo da medicina, minha sugestão é traduzir como "testes".

Flavia Toledo
Brazil
Local time: 10:37
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 15 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
embodiments
exemplos de realização


Explanation:
Em patentes vocês pode traduzir como "exemplos de realização"

Daniel Pomaro
Local time: 10:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search