scrapping

Portuguese translation: descarte..sucateamento de peças sujeitas ao desgaste

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:scrapping
Portuguese translation: descarte..sucateamento de peças sujeitas ao desgaste
Entered by: airmailrpl

15:43 Jul 25, 2013
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Metallurgy / Casting / Planta de pelotização
English term or phrase: scrapping
Planta de pelotização
Seria "raspagem" nesse contexto?
Standard for Scrapping of wear parts
Scrappers will be changed if the height of the scrappers on bottom, side and edge of the disk wear more than 30mm.
mcirino
Local time: 04:53
descarte..sucateamento de peças sujeitas ao desgaste
Explanation:
Scrapping of wear parts => descarte..sucateamento de peças sujeitas ao desgaste

sujeitas ao desgaste - Tradução em inglês – Linguee
www.linguee.pt/portugues.../sujeitas ao desgaste.html
Mesmo as peças sujeitas ao desgaste estarão cobertas pela garantia, dentro das normas e condições aqui estabelecidas, caso, conforme efetiva comprovação, ...
Selected response from:

airmailrpl
Brazil
Local time: 04:53
Grading comment
Obrigado
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1descarte..sucateamento de peças sujeitas ao desgaste
airmailrpl
4 +1raspagem
Marlene Curtis


Discussion entries: 5





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
raspagem


Explanation:

Entendo da mesma forma...

Marlene Curtis
United States
Local time: 03:53
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 77

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joao Marcelo Trovao: Sim, parece ser um typo de scraper.
3 hrs
  -> Grata !
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
descarte..sucateamento de peças sujeitas ao desgaste


Explanation:
Scrapping of wear parts => descarte..sucateamento de peças sujeitas ao desgaste

sujeitas ao desgaste - Tradução em inglês – Linguee
www.linguee.pt/portugues.../sujeitas ao desgaste.html
Mesmo as peças sujeitas ao desgaste estarão cobertas pela garantia, dentro das normas e condições aqui estabelecidas, caso, conforme efetiva comprovação, ...

airmailrpl
Brazil
Local time: 04:53
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 28
Grading comment
Obrigado

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fernandobn: perfeito! scrapping = sucateamento; scraping (com um "p") = raspagem
10 mins
  -> agradeço
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search